Elle n'a opposé qu'une molle résistance à cette conséquence.
她对这个结果只是软弱地反对了一下。
Elle n'a opposé qu'une molle résistance à cette conséquence.
她对这个结果只是软弱地反对了一下。
La justice interne est impuissante et manque de moyens.
国内司法软弱且缺乏资金。
Cela est d'autant plus grave que l'appareil d'État est encore faible.
政府机构仍然软弱,则使这一问题愈发严重。
Chaque année, les actions pour y parvenir restent faibles.
年复一年,实现这些目标和措施的行动依然软弱。
Toutefois, les auto-évaluations périodiques de l'application des plans laissaient à désirer.
过,对计划执行情况进行定期自我评价的工作软弱
。
Elle est rarement prouvée, car les victimes sont soumises, craintives et sans pouvoir.
这种暴很少
到证实,因为受害人软弱
、心怀恐惧。
Ces activités criminelles sont souvent associées à des États faibles ou en déliquescence.
这种犯罪活动往往与软弱濒于崩溃的国家联系在一起。
Si ces piliers ne sont pas tous solides, aucun ne peut l'être séparément.
除非三者都强劲有,否则其中任何一个都是软弱
的。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压面
软弱
。
Mais il est inutile de fournir davantage de fonds à des institutions centrales faibles.
但是,把更多的资金交给软弱的中央机构,毫
意义。
L'absence de dispositifs juridiques appropriés et la faiblesse du pouvoir judiciaire ont découragé l'investissement étranger.
法律框架的充分和司法机构的软弱
阻碍了外国投资的
景。
L'expérience a également montré que l'orientation stratégique et ciblée de nombreux plans présentait des faiblesses.
规划的经验还显示出,许多计划在其战略和目标定位结构方面软弱。
Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.
我们能因为担心我们
面的艰难选择而惊惶失措,软弱
。
Il vient avant tout des Africains eux-mêmes, qui sont responsables de cette éternelle émasculation de leur continent.
非洲人自己对非洲持久的软弱负有首要责任。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱的现实中
时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Tout échec reflétera notre impuissance collective ainsi que notre manque de volonté à accepter ces changements vitaux.
任何失败都将是我们集体软弱、
愿接受这些重大
革的反映。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱且受政治时局
幻
常的影响。
Cette situation peut être imputée aux faiblesses des autorités locales qui les empêchent d'adopter de nouvelles pratiques.
如果地方当局软弱,
能够采取新的做法,就会使这个问题更加复杂。
L'incapacité ou la faiblesse du Conseil d'agir quand cela est nécessaire nuit à l'ensemble de la communauté internationale.
安全理事会如在必要时没有能行动
者软弱
,会影响整个国际社会。
À son avis, les déclarations comme celles qui viennent d'être prononcées rendent un piètre service au peuple palestinien.
在他看来,刚刚进行的发言是对巴勒斯坦人民软弱的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。