Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我已经走了
路,但是我
仍然还有
长
一段路要走。
Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我已经走了
路,但是我
仍然还有
长
一段路要走。
Les étudiants seront obligés de parcourir des distances considérables pour se rendre au campus, lequel, géographiquement, n'est pas très éloigné de chez eux.
生不得不走
路才能到
校,但从地形
来说,
校离家并不
。
Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer.
老三也走了路,他来到一个村庄,此时。
Il est souvent difficile aux femmes autochtones d'accéder à la justice parce que cela leur coûte cher de se rendre au commissariat de police.
土著妇女要求助于司法系统往往困难,因为她
去一趟派出所都要走
路。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走
路。
La nécessité de parcourir de grandes distances avec leurs enfants ou les membres de leurs familles pour recevoir des soins médicaux peut rendre encore plus difficile l'accès au traitement et à la prévention.
如果需要领儿童
家庭成员走
路,寻求医疗,这就会使她
更难获得医疗和预防机会。
Les parents hésitent parfois à autoriser leurs filles à faire de longs trajets pour se rendre à l'école; dès lors, le gouvernement indien s'efforce de faire construire des établissements scolaires plus près des zones d'habitation.
父母有时不愿意让女童走路去
,所以政府正努力在离家近
地方修建
校。
Cependant, il faut souligner que la fille n'est pas une priorité dans les programmes et qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour parvenir à la pleine incorporation de la perspective hommes-femmes dans les programmes.
但是必须强调,女童还不是某些计划优先照顾对象,而且要把性别观点完全纳入这些计划还要走
路。
L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.
孩子还对
校基础设施破烂不堪
状况表示关切;一些儿童说他
要走
路,而且害怕被武装分子攻击。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女不得不走
路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿童要走路(通常步行和在艰苦
环境条件下,缺乏充足
交通)坚持定时
也是困难
。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样长期措施来改变农村妇女
以下状况,即要走
路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来明显好处以外,对这些干预措施
研究表明,它对妇女和儿童有额外
好处,因为他
通常负责走
路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务
保健工作人员都是非常称职
,他
接受过产科和公共卫生两方面
培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边社区服务
程计算中心项目
社团提供
网络,这些新技术为居住在农村社区
人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这些社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要走
路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿童无法
,特别是女孩;三是
校不足,偏僻地区
孩子
需要走
路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施,也是一个因素:
生必须走
路去
,由于发展中国家许多农村地区没有公共交通,没有路
路
差,走路
特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这些承诺有可能无法实现,因为许多贫困
校缺电、村庄
校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教
出现差距
者儿童因要走
路才能到
校和太饿走不动而旷课。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。