Il se met en colère pour un oui ou pour un non.
无缘无故地发起
气。
Il se met en colère pour un oui ou pour un non.
无缘无故地发起
气。
On ne sait par quel bout le prendre.
这人气很难弄。
Ce jeune homme a un bon caractère.
这个年轻人有一个好气。
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我的气不好!但能克制!
Elle a mauvais esprit, mais son petit ami est toujours tolérant.
她气不好,但是她男朋友总是很宽容。
Cet homme est un vrai volcan.
这个男人气暴躁。
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter.
有个狗
气,不知道谁能容忍
。
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈谚语〉遇到不快之事, 发点气是
有可原的。
Fort de caractère, cette fille refuse de sortir avec lui.
这孩,
气很大, 不愿意
友.
Elle met sa plus vilaine robe pour sortir, c'est du vice.
她穿最难看的连衣裙出去, 真是怪气。
Elle fait une scène de jalousie.
她出于妒忌而发气。
Il a une tête de cochon.
气很坏。
很固执。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
的忠诚抵偿了
的坏
气。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的气,究竟是于人无损的。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
的低中音嗓子,跟
嘻嘻哈哈的快活
气刚刚配合,绝对不讨厌。
Nanon hesitait, elle connaissait son maitre.
娜农犹豫了,她知道主人的气。
Cet enfant se bute.
这个孩子气犟。
Quelle mouche le pique?
为什么发
气?
C'est une soupe au lait.
这是个气暴躁的人。
Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.
妈妈有时候气不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。