La carte ci-après illustre la concentration croissante de l'industrie manufacturière en Asie.
以下地图表明了亚洲制造业日益情况。
La carte ci-après illustre la concentration croissante de l'industrie manufacturière en Asie.
以下地图表明了亚洲制造业日益情况。
Ces espèces sont pélagiques, grégaires et océanodromes.
这些鱼种为中上层鱼,成队,属于海洋洄游型。
Plusieurs aspects de la mise en oeuvre de l'approche de responsabilité modulaire doivent encore être finalisés.
实施方法
几个方面尚待最终确定。
Plusieurs secteurs généraux ont établi des listes d'experts techniques et de coordinateurs sectoriels à diffuser rapidement en cas d'urgences.
有几个全球已经编制可以派去处理紧急情况
技术专家和
协调员
名册。
Au Togo, le cluster des Nations Unies est utilisé pour faciliter la participation sous le leadership sectoriel.
多哥利用联合国办法推动部门领导
参与。
L'introduction généralisée de cette approche a été retardée en raison de la confusion concernant le concept d'approche de responsabilité modulaire.
由于领导概念含混,
方法
首次实施被拖延下来。
Selon un expert, dans l'ensemble, toutes les propositions de négociation sur les services énergétiques suggèrent une démarche globale.
一位专家指出,总起来看,所有有关能源服务谈判
案都建议采用“
处理”办法。
Ces forums sont ouverts à tous les groupes communautaires et une partie d'entre eux se consacrent à l'intégration sociale.
这些论坛向所有社区团体开放,并有一个焦点专注于社会包容方面
问题。
Les grappes de serveurs à forte disponibilité sont des groupes de serveurs interconnectés de façon à améliorer la disponibilité des services.
相互连接服务器组构成高可用度
,用以
高服务器对用户
可用性。
L'intervenant a fait remarquer qu'il s'agissait de la première initiative faisant appel à l'approche groupée que le Comité permanent interorganisations ait approuvée.
这是落实机构间常设委员会(机构间常委会)所商定办法
初次尝试。
Cette configuration est sous-tendue par des technologies telles que les réseaux maillés, les grappes de serveurs, l'équilibrage de la charge et le miroitage.
通过各种技术,例如网状联网、、均载和镜象来协助进行这一设置。
La psychanalyse, je dois le rappeler en préambule, est une discipline qui, dans l’ensemble des sciences, se montre à nous avec une position vraiment particulière.
精神分析,开场白里回顾
,这是一个
自然科学
之中,以一种十分特殊
位置给
们呈现
学科。
L'infostructure de messagerie a été mise à niveau pendant la même période, et on a mis en service le groupe d'ordinateurs permettant de contourner les pannes.
对电文往来基础设施进行了升级,建立了故障切换。
Il a recommandé le recours à des partenariats nationaux, à une libéralisation accrue et aux groupements d'entreprises en tant que moyens de promouvoir le développement technologique.
他建议通过伙伴关系、“自由化附加”以及技术来促进技术发展。
L'approche de responsabilité modulaire est importante pour améliorer l'échange d'informations et la coordination, et le rôle dirigeant joué par le HCR à cet égard est bienvenu.
这种领导方法对于加强信息交流与协调十分重要,难民专员
这方面
领导作用受到各方欢迎。
Une chaîne d'approvisionnement compétitive avait pu se créer dans ces groupements grâce à la présence de matières premières, de compétences techniques et de circuits de commercialisation.
这些
组,由于有原材料、技术专业知识和销售渠道,因此逐渐形成了一个有竞争力
供应链。
Les groupes d'intervention ont précisé les domaines de responsabilité, passé en revue les règles et les moyens d'intervention existants et fourni un appui aux opérations sur le terrain.
全球查清了职责范围,审查了标准和现有
回应能力,并向外地
供援助。
Les accomplissements et les lacunes identifiés sont insérés dans l'évaluation mondiale du principe de la responsabilité sectorielle dirigée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA).
目前正把查明
成就和缺陷纳入人道主义事务协调厅领导
方式经常全球评价。
Un autre spécialiste a décrit la façon dont les groupements d'entreprises et les chaînes de valeur ajoutée pouvaient être mis à profit pour moderniser les PME en Amérique latine.
另外一名顾问说明了可以利用技术和增值链来
高拉丁美洲中小企业技术水平
原因。
Il a recommandé que le Coordonnateur des secours d'urgence, de concert avec les organismes participants, étudie comment inciter les ONG à s'engager davantage, par exemple en adoptant l'approche groupée.
咨询小组建议紧急救济协调员以及参与机构探讨如何通过方法等措施,让非政府组织更多地参与其中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。