Cette disposition leur permet d'allaiter leurs enfants et d'en prendre soin.
这样,她们就能给孩子喂奶和照顾孩子。
Cette disposition leur permet d'allaiter leurs enfants et d'en prendre soin.
这样,她们就能给孩子喂奶和照顾孩子。
Quatre-vingt-douze pour cent des mères commencent à allaiter après la naissance.
92%的母亲生育后开始给孩子喂奶。
La travailleuse peut suspendre ses prestations de travail pour allaiter son enfant ou tirer son lait.
劳动妇女可以暂停作去给孩子喂奶或吸奶。
Après six mois, 41 % des mères continuent d'allaiter, dont 11 % encore exclusivement.
六个月后,41%的母亲继续喂奶(其中11%仍然留家中给孩子喂奶)。
Trois quarts d'entre elles allaitent encore après trois mois (dont 62 % exclusivement).
她们中有四
之三的人
三个月后还给孩子喂奶(其中62%的人专门
家给孩子喂奶)。
Les pauses pour allaitement font partie du temps de travail et sont rémunérées sur la base du salaire moyen.
给孩子喂奶的时作时
的一部
,按平均
资率
。
Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour allaiter leur enfant.
哺乳期
,她们每天有两次30
钟的特殊休息时
给孩子喂奶。
Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour donner le sein à leur enfant.
哺乳期
,她们每天有两次30
钟的休息时
给孩子喂奶。
Les femmes qui allaitent ont droitàune heure de repos par jour, prise sur place, et sur les heures de travail, pendant un an au maximum.
哺乳期妇女,每天享有1小时的休息时,可
作地点
作时
给孩子喂奶,期限最长
一年。
Et il faut que l'enfant ainsi abandonné rencontre une louve qui présente un trouble endocrinien, une « grossesse nerveuse » qui l'amène à allaiter l'enfant.
而且,被抛弃的孩子应该是与一只出现内泌腺紊乱的给孩子喂奶的“怀孕神经症”母狼相遇了。
Lorsque la femme allaite son enfant, elle a droit dans tous les cas à deux repos d'une demi heure par jour pour lui permettre l'allaitement.
当妇女给婴儿喂奶时,任何情况下她都有权
一天内得到两次休憩的时
给孩子喂奶,每次半小时。
En outre, en plus des pauses ordinaires et du temps accordé pour le repas, une femme qui a un enfant de moins de 18 mois a droit à des pauses supplémentaires pour l'allaiter.
除了休和用餐
歇,还允许带有18个月以下子女的妇女给孩子喂奶。
Les domaines dans lesquels la protection spéciale s'impose s'amenuisent progressivement au point que, en conséquence des progrès techniques et scientifiques, elle cesse d'être considérée comme justifiée, sauf pour les femmes enceintes ou allaitantes, ou qui relèvent de couches.
需要特别保护的领域逐步缩小,由于科学技术的发展,人们普遍认
对妇女的保护已开始没有必要,但怀孕或给孩子喂奶或生产不久的妇女不
此列。
Dans les entreprises occupant plus de 30 femmes, l'employeur doit aménager ou construire un local approprié où les femmes peuvent allaiter et disposer à cet effet de 15 minutes toutes les trois heures, qui ne sont pas déductibles du temps de travail.
女
超过30人的企业,雇主必须建造或或配置一个适当的哺乳区,婴儿妈妈可以每
作3小时给孩子喂奶15
钟。 喂奶时
按
作时
计算。
Après l'adoption de la loi, des dispositions ont été ajoutées, rendant illégal tout acte discriminatoire à l'égard d'une femme lié à sa grossesse ou à la naissance d'un enfant, et il a été proposé d'étendre ces dispositions antidiscriminatoires à l'allaitement.
该《法案》通过之后,又补充了一些规定,将以有关怀孕和
娩等理由对妇女的歧视定
非法,而且还建议把这些反歧视规定延伸,以便把当众用母乳给孩子喂奶等都覆盖
内。
Pendant une période d'un an à compter de la date de la reprise du travail après l'accouchement, la mère salariée a droit quotidiennement pour allaiter son enfant à un repos spécial, rémunéré comme temps du travail, d'une demi-heure le matin et d'une demi-heure l'après-midi.
自产后恢复
作之日起一年的期
内,做了母亲的女雇员有权
每天两次特别休息时
去给孩子喂奶,上午半小时,下午半小时,不扣
资。
Une femme peut, si elle le souhaite, demander que des pauses pour allaiter son enfant soient ajoutées à ses pauses ordinaires et à son heure de repas, ou de prendre l'ensemble de ses pauses au début ou à la fin de la journée de travail, laquelle serait alors raccourcie en conséquence (Code du travail, art. 167).
如果妇女愿意,可以请求将给孩子喂奶的时加
休和用餐
歇之后,或将所有的
歇集中安排
作日开始或结束之时,从而缩短
作日的时
(《劳动法》第167条)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。