Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难是在相互对立的需求之间做出定夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难是在相互对立的需求之间做出定夺。
Comment comprendre que l'on oppose parfois liberté et tolérance?
难以想象,现在有时候还有人认为自由与宽容是相互对立的。
L'effet net de ces influences contraires sur la transmission du VIH n'est pas clair.
这些相互对立的因素对艾滋病毒传播产生的最终影响目前尚不清楚。
Nos délibérations entre ces murs sont soumises à des influences et à des pressions contradictoires.
我们在这些会议厅进行审议的时候,面临着相互对立的影响压力。
L'origine du pétrole et du gaz naturel fait l'objet de débats depuis des années.
人们对石油天然气(原油)的来源已争论多年,存在着两种相互对立的理论。
Belgrade et Pristina continuaient de présenter des points de vues opposés concernant le statut du Kosovo.
贝尔格德
普里什蒂纳继续坚持并发表在科索沃问
上的相互对立的看法。
Nous veillons à notre héritage spirituel, et il n'est pas en contradiction avec la création d'un nouveau Moyen-Orient.
我们捍卫着我们的产,建立一个新的中东并不是相互对立的。
Il faudrait favoriser une gestion intégrée des ressources en eau qui permettrait de concilier les utilisations conflictuelles de l'eau.
应促进综合的无所不包的水资源管理来缓解相互对立的对水的使用
需求。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重的、而且有些相互对立的关系来看待的。
J'exhorte les uns et les autres à dépasser les rumeurs dont l'objectif est d'opposer les Ivoiriens à d'autres Ivoiriens.
我促请所有人不听信旨在造成科特迪瓦人民相互对立的流言蜚语。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感的材料设备,历来为曾相互对立的各国当局所秘密拥有。
À la quatorzième Réunion, les vues des délégations ont continué de diverger à propos de ce point de l'ordre du jour.
在第十四次会议上,对这一议程项目继续表示了相互对立的意见。
C'est l'instance où existent des possibilités d'interaction et de réconciliation entre des préoccupations complexes, rivales et qui suscitent parfois des antagonismes.
它是有机会在复杂、相互竞争甚至对立的关切之间互动可能
解的论坛。
Le climat politique et le contexte de sécurité se caractérisent par la prolifération d'administrations, de factions et de milices concurrentes dans tout le pays.
政治安全形势的主要特点是全国各地散布着相互对立的行政当局、派别
民兵。
On le voit dans les attitudes de communautés autochtones qui ne sont pas uniformes et sont l'expression de diverses valeurs concurrentes et souvent antagonistes.
这一事实体现在土著社区的态度并不一致,表现出各种彼此竞争乃至常常相互对立的价值观。
1 La rupture de contact tactique entre les forces combattantes des parties signataires de cet Accord qui s'opposent là où elles sont en contact direct.
1 相互直接接触或相互对立的协定缔约方的作战部队停止战术接触。
Malheureusement, même au début du XXIe siècle, nombreux sont ceux qui pensent encore que les objectifs de développement et les objectifs en matière d'environnement sont contradictoires.
令人憾的是,甚至到了二十一世纪初,还有许多人仍认为发展
环境议程是相互对立的。
Toutefois, cette délicate solution de compromis risque de créer un malaise entre les deux groupes qui s'opposent, et il faudra y revenir à un stade ultérieur.
然而,这项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Le groupe des 15 personnalités avait dévoilé des approches philosophiques et politiques différentes, et en fait opposées, des problèmes concernant les produits de base et des solutions possibles.
在15位知名人士组成的初级商品问小组当中,对于初级商品问
可能的解决办法存在着各种不同的、事实上是相互对立的哲学
政治办法。
Ces deux visions antagonistes sont sous-tendues par des suspicions, rivalités et - peut-être - ambitions très anciennes, qui ne peuvent être dépassées que grâce à des mesures de confiance délibérées.
两种相互对立的理念的背后是长期存在的猜疑、对立、甚至野心,这需要有目的地采取建立信任措施来加以克服。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。