Je ne vais pas me décourager pour si peu.
不会为这么一点点小事就灰心
。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
不会为这么一点点小事就灰心
。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心, 振作起来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心了。
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
们一直面临的挑战仍然令人灰心
。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今天重复地审议这一乎令人灰心
。
Nous ne devons pas nous décourager.
们绝不应该感到灰心
。
La situation n'est pas encourageante.
全面形继续令人灰心
。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人灰心。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰心
。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
们的努力不总是成功的,
们的成功也不总是永久的,但是
们不应该灰心
。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
不是那种灰心
的小子,所以
继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,在这里的生活是非常令人满意的,但论公,
在这里的生活却令人极度灰心
。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,们是否必须就此放弃,灰心
地承认失败并接受现状?
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到灰心、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
En outre, lorsque les secours sont distribués sans participation de la communauté et sans incidence sur le développement, elle peut avoir un effet démoralisant.
而且,救济的分配如果没有当地人民的参与,也没有发展的成份,那么救济在社区中会产生使人灰心的作用。
Une jeune femme se désespère de ne pas réussir à faire mûrir les tomates de son potager alors que son voisin a de belles tomates bien rouges.
一位年轻女人灰心,因为她没能让菜园里的蕃茄长熟,而她邻居种的番茄红彤彤的,长
漂亮。
En dépit des pertes élevées qu'ils ont subies l'année dernière, il semblerait que les insurgés soient encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par leurs échecs tactiques.
叛乱分子过去一年人员损失惨重,但各种迹象表明,他们并没有因战术失败而灰心,反而因战略上的成功而胆子越来越大。
La suspension des négociations, énorme déception, et l'absence d'une date pour leur reprise ou d'un plan pour la suite, ont laissé aux pays en développement un sentiment d'amertume et de frustration.
多哈回合令人失望地中止,并且没有恢复日期或前进路线图,让发展中国家感到灰心。
À défaut, la communauté internationale serait vivement déçue par l'indifférence totale des États dotés d'armes nucléaires à l'égard de son désir de désarmement nucléaire, ce qui saperait la crédibilité et l'autorité du Traité.
如若不然,结果只会使国际社会对核武器国家完全无视核裁军的愿望感到灰心
,也会破坏该条约的可信度和权威性。
En outre, la lenteur des progrès accomplis pourrait être source de frustration parmi les ex-combattants, dont les attentes en matière d'indemnisation ou d'emploi continueraient d'être déçues, ce qui risquerait de nuire au processus de paix.
此外,这些工作进展缓慢可能造成前战斗人员灰心,因为他们期待的津贴和(或)就业机会都无法按期实现,从而可能对和平进程产生消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。