Huitièmement, la censure et les retards en matière d'information ainsi que la désinformation doivent cesser.
第八,必须停止封锁消息、拖延散布假消息。
Huitièmement, la censure et les retards en matière d'information ainsi que la désinformation doivent cesser.
第八,必须停止封锁消息、拖延散布假消息。
Elles ont lutté contre l'attitude des gouvernements successifs qui ont fondé leurs politiques sur le silence, le manque d'information et la manipulation.
它们对历届政府的态度斗争,这些政府将其政策建立在保持沉默、封锁消息
玩弄花招的基础上。
Selon des sources palestiniennes, le bouclage avait désorganisé les services médicaux sur l'ensemble des territoires, rendant difficile pour les hôpitaux d'apporter leurs soins aux Palestiniens blessés lors de heurts avec les FDI.
根据巴勒斯坦方面提供的消息,封锁打乱整个领土的医疗服务,使医院很难为在与以色列国防军冲突中受伤的巴勒斯坦人提供
疗。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消息,装作“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Les charniers ont été découvert il y a plusieurs mois, mais la divulgation de cette information a été longuement retardée et ce n'est qu'au début du mois d'août que la MINUK et la KFOR ont commencé à prendre contact avec les membres des familles pour aider à l'identification.
这些千人冢几个月前就已发现,但有关消息却被封锁
很长时间,直至8月初科索沃特派
科部队才
始与死者家属联系以帮助确定身份。
L'intérêt porté par la société civile et les organisations non gouvernementales aux victimes des armes à l'uranium appauvri n'a cessé de croître, d'autant plus que les concepteurs et les utilisateurs de ces armes ont tenté d'étouffer les débats concernant l'uranium appauvri et d'empêcher la divulgation de l'information, voire de falsifier purement et simplement les preuves.
民间社非政府组织越来越关注贫铀武器的受害者,尤其是在贫铀武器的
发商
使用者采取
种种行动试图封杀对贫铀问题的讨论,封锁消息或公然伪造假证据的情况下更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。