Base de production est situé à Haikou City, Luo Shan agricole zone de développement.
生产基地位于口市罗牛山农业综合开发区。
Base de production est situé à Haikou City, Luo Shan agricole zone de développement.
生产基地位于口市罗牛山农业综合开发区。
L'absence d'accès territorial à la mer est en soi un formidable obstacle aux IED.
没有陆地入口,对外国直
难以克服
障碍。
Près de 97 % des exportations et des importations de l'Éthiopie sont transportés par voie maritime.
埃塞俄比亚近97%进出口货物是通过出
口运输
。
Haikou plus Bo Technology Co., Ltd est un produit de haute technologie et développement des ventes des entreprises.
口更博科技有限公司是一家以高科技产品研发及销售
企业。
Le manque d'accès à la mer rend les transports difficiles et nous prive également des ressources marines.
没有入口不仅使我们有运输困难,而且剥夺我们
洋
源。
Les contaminants affectent les zones les plus productives du milieu marin, à savoir les estuaires et les eaux littorales.
这些污染物影响洋环境
最具生产力
地区-入
口和近
地区及沿
水域。
Le fait de ne pas avoir d'accès direct à la mer entrave notre croissance et le bien-être de nos citoyens.
缺乏直入
口对于我们
增长和我们公民
福利构成障碍。
Leur principal problème est qu'ils n'ont pas d'accès direct à la mer et sont donc éloignés des grands marchés internationaux.
它们主要问题是没有直
出
口,因而远离国际
市场。
N'ayant pas accès à l'océan, le RUF ne peut importer d'armes et de matériel connexe que par voie terrestre ou aérienne.
联阵没有出口,只能
陆路或靠飞机进口武器和有关军用物
。
Les pays en développement sans littoral sont confrontés à d'importants obstacles économiques par rapport aux pays ayant accès à la mer.
与有出口
国家相比,内陆发展中国家要面对巨
济障碍。
Le Gouvernement bolivien présente la question maritime à l'examen de la communauté internationale, car il s'agit là d'un mandat de l'histoire.
玻利维亚政府提请国际社会注意到,玻利维亚出口
问题,因为它是一项必须解决
历史问题。
Ce dernier pays a également interdit le chalutage de fond en eaux profondes et sur les hauts-fonds (baies, estuaires et récifs coralliens).
墨西哥还禁止在深和浅
(
湾、
口和珊瑚礁)使用底层拖网。
Le fait d'être enclavé, c'est-à-dire de dépendre d'un transport de transit, ne doit pas être confondu avec l'isolement ou l'éloignement de la mer.
没有出口,即外贸货物依赖过境运输,不应该与远离
洋或与
洋
距离相混淆。
À cet égard, nous devons dire, une fois de plus, que la persistance des conflits bilatéraux et l'absence d'accès maritime empêcheront l'intégration régionale.
在这方面,我们不得不再次表示,持续双边冲突以及缺乏入
口将会阻止区域一体化。
L'effet macroéconomique qu'a l'absence d'un accès direct à la mer sur la croissance de la Bolivie représenterait une baisse de 0,7 % du PIB annuel.
估计出口问题使玻宏观
济增长减少,百分比占国产总值0.7%。
L'absence d'accès à la mer et l'éloignement des marchés mondiaux aggravent leur pauvreté et augmentent le coût du transport des exportations et des importations.
没有出口,远离世界市场加剧了它们
贫困,并增加了进出口
运输费用。
L'entreprise est située dans la belle et riche du delta du fleuve Yangtze, fleuve Yangtze milles au nord, Shanghai et une seule loin de Jiang.
公司地处美丽富饶长江三角洲、万里长江入
口
北岸,与上
仅一江之隔。
Des facteurs de bioconcentration supérieurs à 60 000 ont été mesurés chez la capucette de l'Atlantique, une espèce de poisson qui vit dans les estuaires.
据发现,西洋内
银汉鱼-一种出
口地区
鱼种-体内
生物富集值超过60,000。
Ce type de partenariat peut contribuer à créer un foyer de développement le long du couloir de transport qui souvent relie les pays sans littoral à la mer.
这种伙伴关系往往可沿着内陆国家连出
口
运输走廊形成一个发展地带。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中国家,欧盟承认,它们无出口以及它们远离国际市场是造成它们相对贫困
主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。