Des politiques réfléchies ne suffisent cependant pas.
无论如何,有根据的政策是不够的。
Des politiques réfléchies ne suffisent cependant pas.
无论如何,有根据的政策是不够的。
Nous comprenons les préoccupations des États-Unis, mais nous ne pensons pas qu'elles soient bien fondées.
虽然我们解美国的关切,但我们并不认为这些关切有
的根据。
Le rapport dont nous sommes saisis contient des recommandations largement étayées par les faits mentionnés.
因此,我们面前的报告所载的各项建议是有事实根据的。
S'appuyant sur les leçons tirées des enquêtes précédentes, elles permettraient de disposer d'une évaluation plus fidèle des marchés locaux.
他们强调,所作的修改都有的技术根据,而且根据调查经验,这样做能更准确地评价当地市场。
Avant de statuer, les conseils généraux doivent recevoir un avis motivé des chefs d'établissement si aucune procédure de concours ou d'examen n'a été établie.
如果未确立考试程序,决定发放前省议会必须得到校长有根据的建议。
Il faut donc ici que nous ayons recours à une opinion juridique fondée, pour établir si le silence vaut approbation ou si le silence vaut refus.
因此,我们必须诉诸有根据的法律意见以确定沉默意味着同意还是意味着拒绝。
L'expérience a montré qu'il importe que les dossiers soumis à la justice soient solides et bien rédigés afin de gagner le respect des membres de la magistrature.
经验证明,重要的是,所提交的案件必须有的根据并且得到恰当的叙述,这样就能够赢得司法机构的尊重。
Le paragraphe 3 b) de l'article 2 assure une protection aux victimes alléguées si leurs plaintes sont suffisamment bien fondées pour être défendables en vertu du Pacte.
第二条第3款(乙)项规定保护指称的害者,如果他们的声称有
的根据,并可以根据《公约》作论证。
Ce grief relève du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 26, et il est, de l'avis du Comité, suffisamment étayé aux fins de la recevabilité.
这权利主张属于第二条第1款和第二十六条的范围,委员会认为,对于可否
问题来说,这证明是有
根据的。
5 Le Comité considère que les autres griefs de l'auteur tirés des articles 2, 6, 7, 10 et 14 sont suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et les déclare donc recevables.
5 委员会认为,提交人余下的在第二、第六、第七、第十条和第十四条之下的指称有的根据,因此,可为
目的,宣布这些指称可予
。
Certains États Membres ont pris des dispositions juridiques visant à accorder le statut de réfugié aux femmes qui ont des raisons de croire qu'elles ou leurs filles pourraient être contraintes de subir des mutilations génitales.
些会员国已经采取法律措施,在有妇女声称担心自己或女儿的生殖器会遭切割而且这
忧惧有
根据的情况下,可以给予她们难民地位。
D'ailleurs, si des systèmes de retraite publics ont été mis en place, c'est en partie parce que l'on doute, à juste titre, de la capacité des individus à épargner suffisamment tout au long de leur vie.
事实上,建立公共养老金制度的部原因是出于对个人在整个生命周期能否积累足够的储蓄能力的怀疑,而这种怀疑是有
根据的。
12) Le Comité est profondément préoccupé par les allégations persistantes et dûment étayées de violations de l'article 7 du Pacte, auxquelles la délégation n'a pas répondu, violations qui sont attribuées à des responsables de l'application des lois.
(12) 委员会对于违反《公约》第7条的各种不断的和有事实根据的指称深感关切,这些违约行为被认为是执法人员所为,但代表团对此没有作出答复。
12) Le Comité est profondément préoccupé par les allégations persistantes et dûment étayées de violations de l'article 7 du Pacte, auxquelles la délégation n'a pas répondu, violations qui sont attribuées à des responsables de l'application des lois.
(12) 委员会对于违反《公约》第7条的各种不断的和有事实根据的指称深感关切,这些违约行为被认为是执法人员所为,但代表团对此没有作出答复。
Fortes de leur réseau mondial, les Nations Unies sont en mesure de fournir un deuxième avis bien étayé et les meilleures pratiques relatives à la gestion des défis liés au développement grâce à ses connaissances et à son expérience mondiales.
联合国利用它的全球网络,能够提供有根据的第二意见,并利用它的全球知识和经验提供应对发展挑战的最佳做法。
En délaissant des pratiques judicieuses et en privant le Comité des contributions des conseils auquel il a droit, ces États Membres ont porté atteinte à la méthode habituellement suivie pour déterminer le barème des quotes-parts de la période à venir.
这些会员国无视于有根据的做法,使会费委员会丧失
应得到的指导,严重破坏了决定下
个
摊比额表的既定办法。
L'auteur déclare toutefois que cette seule affirmation ne suffit pas à anéantir ses soupçons largement fondés ainsi que les éléments qui mettent en évidence la responsabilité directe des forces de la Fédération de Russie dans le décès de sa femme.
不过,提交人认为这种说词不足以推翻他有根据的怀疑和直接指出俄罗斯联邦部队对他妻子的死亡负有责任的证据。
Il s'agit non seulement de formuler des politiques bien argumentées et cohérentes au niveau international, mais également d'accroître l'aide pour le renforcement des capacités axées sur l'analyse et le choix des orientations ainsi que pour l'allégement de la dette.
不仅需要有根据、连贯
致的国际
级决策,还需要加强援助政策
析和制定的能力建设以及债务减免。
Comme il est conseillé dans les Lignes directrices du GIEC, les Parties peuvent aussi utiliser des méthodes nationales si elles considèrent que celles-ci sont mieux adaptées à leur situation nationale, à condition que ces méthodes soient cohérentes, transparentes et solidement étayées.
优先采用据认为按照国情和数据的区别程度判断能够产生最准确估计数的方法。 缔约方也可按照《气专委指南》所提倡的方式,在其认为能够更好地反映国情的情况下使用本国方法,条件是这些方法是致的、透明的和有
文件根据的。
Il prend note du fait que le pillage et le vol étaient chose courante un peu partout au Koweït après l'invasion et l'occupation du pays par l'Iraq et que le requérant avait tout lieu de craindre que ses marchandises lui soient soustraites.
小组注意到,在伊拉克对科威特的入侵和占领期间,抢劫和偷盗是常见和普遍的现象,索赔人担心存货被劫是有根据的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。