C'est un impératif moral et nous avons tous intérêt à oeuvrer ensemble à l'achèvement d'une telle paix.
这是高尚的,也而易见地关系到
这
致力于共同实现这种和平的所有国
的利益。
C'est un impératif moral et nous avons tous intérêt à oeuvrer ensemble à l'achèvement d'une telle paix.
这是高尚的,也而易见地关系到
这
致力于共同实现这种和平的所有国
的利益。
Les endroits que j'ai visités portaient encore les marques douloureuses des conséquences physiques, psychologiques, environnementales et socioéconomiques.
访问的地方,该事件造成的身体、心理、环境和社会经济影响仍然令人痛苦地
而易见。
Ces raisons sont complexes mais l'une d'entre elles est clairement devant nos yeux en la personne de l'Ambassadeur Kamal Morjane, ici présent.
原因错综复杂,但是其中一个原因而易见地摆
面前,这就是卡迈勒·莫尔贾尼大使。
Le prix de l'indifférence de la communauté internationale à l'égard de l'anomie palestinienne a été douloureusement évident au cours des derniers jours.
近几天来,国际社会对巴勒斯坦无政府状态漠不关心造成的代价令人痛苦地而易见。
À l'évidence, l'Organisation des Nations Unies ne peut fonctionner efficacement que si tous ses États Membres s'acquittent de leur contribution intégralement, en temps voulu et inconditionnellement.
而易见地,除非所有会员国无条件地及时全额缴付摊款,否则联合国无法有效发挥职能。
Certains experts étaient favorables à cette approche mais d'autres estimaient que les causes profondes du mercenariat ne pouvaient pas être traitées facilement dans le cadre de la réunion.
尽管有专
赞同这一方式,另一
专
却认为,根源并不
而易见地符合会议工作的范畴。
Par exemple, pourquoi le Conseil n'a-t-il pas invoqué le Chapitre VII en ce qui concerne la question de Palestine, en dépit des évidentes menaces à la paix, des ruptures de la paix et des actes d'agression commis par Israël?
例如,尽管以色列而易见地威胁和平、破坏和平、或犯有侵略行为,为什么安理会
巴勒斯坦问题上没有援引过第七章呢?
La crainte est qu'une partie peu scrupuleuse puisse, par exemple, vendre les marchandises, ou plus simplement encore faire sortir des fonds du pays avant le jugement, étant donné l'extrême rapidité avec laquelle il est possible d'effectuer des virements bancaires internationaux grâce aux techniques modernes.
担心的一种情况是,无耻的当事方可能会作出判决前销售货物,或者更
而易见地将资金转移到另一法域,这是因为现代的国际银行划拨方法可对金钱进行异常迅速的划拨。
La majorité des arbitres sont parvenus à la conclusion que le degré de connaissance des défauts de conformité que le vendeur devait avoir pour que l'article 40 soit applicable était "une méconnaissance consciente de faits qui sautent aux yeux et qui ont un rapport évident avec le défaut de conformité".
仲裁庭的多数成员断定适用第四十条所需要的卖方对不符合同情形的知悉程度是“有意识地无视某而易见而且明
地与不符合同情形有关的事实”。
Il renvoie à sa jurisprudence et réaffirme qu'il appartient généralement aux juridictions des États parties d'examiner ou d'apprécier les faits et les éléments de preuve, sauf s'il peut être établi que la conduite du procès ou l'appréciation des faits et des éléments de preuve a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice.
委员会回顾其判例并重申评估事实与证据通常属于缔约国法庭的职责,除非此类评估而易见地具有随意性或违反了司法公正原则。
4 En ce qui concerne la violation présumée des paragraphes 1 et 2 de l'article 14, le Comité rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle il appartient en principe aux juridictions des États parties d'apprécier les éléments de fait et les éléments de preuve, à moins que cette appréciation n'ait été manifestement arbitraire ou ne constitue un déni de justice.
4 关于违反第十四条第1和第2款的指控,委员会回顾了司法先例,即评估事实与证据属于缔约国法庭的职责,除非此类评估而易见地具有随意性或违反了司法公正原则。
Les causes de ces crises sont multiples, les unes naturelles et les autres du fait de l'homme. Cependant, ce qui apparaît comme une évidence indiscutable aujourd'hui, c'est que les conséquences de ces crises retombent sur les plus pauvres et les plus vulnérables, lesquels voient les deux tiers de leurs revenus dépensés dans l'alimentaire et rien ou presque dédié aux soins médicaux, à l'éducation ou aux autres dépenses domestiques.
造成这危机的原因有很多,有自然的也有人为的;但有一点似乎不容置疑地
而易见的是,这
危机的后果都落
最贫穷和最弱势者身上,其收入的三分之二用于食物,而花
医疗保健、教育或其他
庭开支上的钱则为零或几乎为零。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。