Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.
我们认为,这完全是明知地挑起这场暴力的那些人的责任。
Et nous tenons ceux qui ont délibérément et en connaissance de cause précipité cette violence pour entièrement responsables.
我们认为,这完全是明知地挑起这场暴力的那些人的责任。
Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel.
名
作人员明知
,提交错误信息,以便申请
作人员共同基金的
助。
Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU.
名
作人员明知
,
意
联合国的计算机系统上接收、下载和存储色情材料。
Le Groupe a cherché dans son analyse à savoir si les acheteurs achetaient sciemment des substances minérales provenant de zones contrôlées par ces groupes armés.
专家组以买家是否明知地购买来自这些武装团体控制的地区的矿产品作为分析的依据。
La loi pertinente des États-Unis définissait les “moyens d'identification” et incriminait la possession, le transfert et l'utilisation sans autorisation et en connaissance de cause de ces informations.
美国的有关立法对“身份识别手段”作了界定,并将未获合法授权明知地占有、转让和使用这类信息定为刑事
罪。
L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice.
规则第77条规定,法庭行使其固有权力时,可认定干扰法庭司法
作的明知
者
有蔑视法庭的行为。
Toutefois, une grave allégation est faite au paragraphe 181 du rapport de l'Instance : celle que des clients connus de la De Beers achètent sciemment des diamants bruts à l'UNITA.
但是,机制报告第181段提出了严厉的指控,即:De Beers的众所周知的客户明知,从安盟购买粗钻石。
Aux termes de l'article 169 du Code pénal, quiconque prête délibérément assistance à des terroristes ou facilite leurs actions est passible d'une peine d'emprisonnement ferme de trois à cinq ans.
按照《土耳其刑法典》第169条,凡明知向恐怖分子提供援助或协助其行动者将判处徒刑三至五年,不得缓刑。
Enfin, elle interdit de participer, sciemment et intentionnellement, à des activités connexes ayant pour but ou effet de contourner, directement ou indirectement, les procédures de gel des fonds de toute nature.
最后,命令禁止明知地参加以直接间接规避任何种类
金冻结办法为目的或结果的有关活动。
Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas.
名
作人员明知
,
未获授权的情况下安排了
次任务区外考察,并假装向上司称病。
Un fonctionnaire chargé des achats a mis en œuvre un système de corruption, demandant de l'argent et d'autres avantages à plusieurs fournisseurs, et fait aux enquêteurs des déclarations fausses et inexactes.
执行采购职务的某作人员参与贿赂活动和计谋,向曾经或设法与联合国做生意的若干供应商和公司索取付款和其他利益,并明知
地向调查员作虚假、误导人和不准确的实质性陈述。
Le rapport fait aussi référence au viol d'une personne mineure « commis sciemment », ce qui laisse entendre que l'auteur n'est pas tenu responsable s'il ignorait que la victime était mineure au moment des faits.
报告还提到“明知”强奸未成年人的问题,并提出强奸
如果不知道受害人的年龄似乎就无须承担责任。
Selon nous, étant établi que les règlements et procédures officiels ont été, sciemment et fréquemment, court-circuités et ignorés, il est essentiel de corriger les défaillances du système pour préserver la crédibilité de l'ONU.
我们认为,现已经有文件证明发生了
再明知
地规避和违反正式规则与程序的行为,因此纠正这个系统的失误对于联合国的信誉来说,是至关重要的。
Yssouf Diabaté a été arrêté à l'issue d'une opération secrète et accusé d'avoir essayé en toute connaissance de cause d'exporter des États-Unis vers la Côte d'Ivoire 38 pistolets, 10 chargeurs, 10 illuminateurs pour fusils et 5 viseurs laser Max.
伊素夫·迪亚巴特次秘密行动后被捕,被控明知
地企图从美国向科特迪瓦出口38支手枪、10盒子弹、10个装
枪上的照明器和5个激光Max瞄准器。
Le fait pour le propriétaire, affréteur, preneur, opérateur, agent ou capitaine d'un navire ou propriétaire, affréteur, preneur, opérateur ou commandant d'un aéronef, de permettre volontairement que ce navire ou cet aéronef soit utilisé à l'une des fins susvisées.
· 明知地允许船只或飞机用于从事任何上述目的的该船只所有人、租船者、承租者、操作者、代理人或船长或该飞机所有人、租机者、承租者、操作者或机师。
Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.
任何人如果明知收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之
,但不妨碍可能给予行政处分。
En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide.
此外,《科威特刑法典》第48条第3款规定,任何人凡以任何方式明知地协助
罪者策划
罪行为而且
罪行为是这种协助下发生者将被视为共
。
Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅馆老板如果明知登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至
个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之
。
Le Gouvernement ougandais s'est engagé à nouveau à prendre les mesures disciplinaires voulues contre les officiers qui recrutent et emploient des enfants en connaissance de cause et il a accepté de renforcer les procédures de surveillance indépendante existantes qui prévoient l'accès conjoint de certaines institutions aux installations militaires.
乌干达政府重申了对那些明知招募和利用儿童的军官采取适当纪律行动的承诺,并同意加强现有的独立监督程序,让指定机构能够
起进入军事设施视察。
Une première évaluation des renseignements y figurant a montré que le viol et les relations sexuelles illicites (viol d'une victime âgée de 14 ans au plus) continuent d'être les incidents les plus fréquemment signalés à la police et aux centres Arc-en-ciel que dirige le Comité international de secours.
对数据库内所载料进行了初步评估,
料显示,强奸和非法明知
(强奸受害人14岁或更小)对警察和国际援救委员会开设的彩虹中心来说都属于常见案例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。