La Constitution interdit expressément la discrimination fondée sur la race.
《宪法》明令禁止一切种族。
La Constitution interdit expressément la discrimination fondée sur la race.
《宪法》明令禁止一切种族。
Il est nécessaire d'interdire expressément les transferts d'armes aux groupes rebelles, extrémistes ou terroristes.
我们必须明令禁止向极端、恐怖或反叛组织转让武器。
Aux termes de la loi révisée, la discrimination fondée sur le sexe est interdite catégoriquement.
根据修订后法律,基于性别
被明令禁止。
Envisager d'interdire expressément toutes les pratiques de châtiment corporel des enfants (Italie).
考虑明令禁止一切对儿童实行体罚做法(意大利)。
Contracter un mariage sans le libre consentement des futurs époux est expressément interdit.
明令禁止未经准配偶自由同意而缔结婚姻。 不得强求或错误给予同意(第43条)。
Le tribunal militaire continue de juger des cas ordinaires, malgré les déclarations du Gouvernement affirmant l'inverse.
虽然政府明令禁止,但军事法庭继续审判普通案例。
Néanmoins, le Comité regrette que ce code n'intègre pas de manière explicite la prohibition de la torture.
但委员会感到遗憾是,该守则
有明令禁止酷刑。
Bien que ces pratiques soient officiellement interdites, on continue à y recourir à défaut d'autres moyens de subsistance.
虽然种做法已被明令禁止,但仍然难以杜绝,因为渔民几乎
有其他
谋生之计。
Dans le cadre des activités spatiales menées en Ukraine, certains actes sont expressément prohibés par l'article 9 de la loi.
与在乌克兰实施空间活动有关某些特定行为已在该法令第9条下明令禁止。
Ces efforts, par exemple, permettront de réinsérer les femmes qui vivent de la récupération de déchets, activité actuellement prohibée.
些努力,例如,帮助恢复妇女清扫工
就业
,
一职业现在还是被法律明令禁止
。
Cette mesure est interdite par la CIJ et va à l'encontre de la décision prise par la Haute Cour israélienne elle-même.
项行动不仅国际法院明令禁止,并且也不符合以色列高级法院自己
裁决。
Veuillez dire aussi quels progrès ont été faits concernant l'adoption des dispositions législatives qui interdisent formellement la violence contre les femmes.
另请说明在通过立法明令禁止暴力侵害妇女行为方面取得了哪些进展。
Comme son titre l'indique, cette loi interdit l'enlèvement manuel des excréments et la construction ou le maintien en service de latrines sèches.
该法明令禁止雇用人工净厕以及建造干厕。
Ce n'est que lorsqu'ils ont reçu l'ordre de cesser les travaux à la première grange qu'ils ont introduit une demande de dérogation.
一直到提交人被明令停止第一座粮仓建造时,他们才提出豁免申请。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派一样,教士在公共场合穿宗教服装受到明令禁止(宗教领袖除外)。
Toutefois, le Gouvernement yéménite est profondément préoccupé par ce type de pratique et l'a interdit dans tous les centres de santé publique.
但是,也门政府还是对一做法深表关切,并且已经在所有公共保健部门明令禁止
一做法。
En conséquence, lorsque le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 733 (1992) toutes les livraisons d'armes à la Somalie ont été interdites.
因此,随着第733(1992)号决议通过,向索马里运送任何武器
行为均属明令禁止。
La plupart des États qui ont déclaré interdire expressément l'incitation ont communiqué des précisions supplémentaires pour expliquer les mesures prises par eux en la matière.
在报告中表示明令禁止煽动行为国家大都提出了补充
料,对已采取
措施作出说明。
Comme les autres types d'armes de destruction massive, qui sont interdites au titre des divers régimes les concernant, les armes nucléaires devraient être complètement éliminées.
象受到各自法律制度明令禁止其他种类大规模毁灭性武器那样,核武器应当得到彻底销毁。
La Barbade ne peut accepter de donner suite à cette recommandation sur le court terme mais relève que l'article 15 de la Constitution interdit la torture.
巴巴多斯无法在短期内执行该项建议,但指出《宪法》第十五节明令禁止酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。