Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在(即英语不定
的一般
)和过去
(即完成
)两种
态。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在(即英语不定
的一般
)和过去
(即完成
)两种
态。
S’il vient ce soir, nous partirons demain faire du camping.
主、从句分辨直陈
简略将来
和现在
,构成有实现可能的条件句。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合态中(过去完成
、条件
过去
、愈过去
等)位于助动词前。
Si dans 2 heures la fièvre a monté, vous me rappellerez.
于条件
中,表示在另一个将来
前发生的事(如先将来
),主句
将来
。
Elle a reconnu l'importance d'utiliser une approche participative pour sélectionner les indicateurs.
她也同意在选择指标参
方法的重要性。
Après un "si" conditionnel, on emploie obligatoirement le plus-que-parfait si le fait est dans le passé.
在由【si】引导的条件里面,如果主句的动作发生在过去,从句必须
愈过去
。
1 Si mon parton me (donnait) quelques jours de vacances en hier.je (irais) a la bibliotheque ou a la patinoire.
完成过去
.主句
条件
现在
.表示可能性小的假设.
Lorsqu'ils envisagent d'appliquer une méthode participative, les pouvoirs publics doivent définir les principes et les circonstances de la participation.
政府在计划如何、在何地执行自下而上参法
,应该确定参
的内涵及其在何处参
。
Un avion de surveillance de type Mirage IV a pénétré l'espace aérien iraquien à 10 h 30 et l'a quitté à 11 h 25.
幻影-4型侦察机于上午10
30分进入伊拉克领空,于下午11
25分离开,随后又于上午11
37分再次进入伊拉克领空。
Elles risquent d'inquiéter inutilement les populations locales, particulièrement lorsque ces survols se font à faible altitude et de manière provocante.
空中侵犯会造成当地人口不必要的恐惧,特别是低空或挑衅飞行
,尤为如此。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么先将来
和
完成过去
?由于
态不会,我也不知道怎么翻译。
Le verbe aimer est difficile à conjuguer: son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.
难以给法语动词“爱”变位:爱之过往不是“简单”过去,爱之当下只会是现在
“直陈
”,爱之展望却往往总是假设的条件
。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都了直陈
现在
,我想应该是别的
态才合适的,比如条件
或者虚拟
才好。
Quand il a répondu, sa voix est particulièrement forte, comme si l'ancien guerrier gaulois dans son style grande barbe sonné le clairon ci-dessous.
当他回答,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士
的大胡须下面吹响一把军号。
Les contrats-cadres, de plus en plus normalisés, qui régissent ces opérations particulières contiennent normalement des dispositions qui permettent une compensation avec déchéance du terme.
管辖这些具体交易的日益标准化的主协定,其中的条款通常载有促成实行清仓净额结算的某些规定,这种规定将所有独立的偿付义务总和起来,通常只有在其中一个当事方发生破产而破产法又含有两个内容
,才具有效力。
La technique des « barrages au fil de l'eau » associés à des mini ou microcentrales hydrauliques devrait être envisagée lorsqu'elle s'avère présenter un bon rapport coût-efficacité.
在小型和微型水力发被电证明具有高成本效益,应考虑到
它们有关的“径流
水力发电”技术。
Ayant pris la présidence du Groupe directeur sur les contributions de solidarité pour financer le développement, son gouvernement encouragera des mécanismes de financement nouveaux et novateurs.
在担任征收团结税资助发展问题领导小组主席,挪威政府将倡议建立新的创新
融资机制。
En l'absence d'autres solutions, il est peut-être moins traumatisant pour des orphelins d'être recueillis par des membres de la famille élargie qui bénéficient du soutien de l'entourage.
得到周围社区支持的扩展家庭,可能是受创伤最小的方
,因而当没有其他可行的替代办法
,是照料孤儿的最佳方
。
Si les sûretés avec dépossession doivent demeurer un élément du régime des sûretés mobilières, il faut qu'elles soient prises en compte dans l'élaboration de la règle de priorité.
如果占有担保权仍然是担保制度的一个组成部分,在拟订优先权规则
就必须加以考虑。
Nous avons fondé notre programmation sur quatre éléments majeurs : les alliances internationales, la diversité des options, les systèmes éducatifs novateurs et l'accès fondé sur les normes de qualité.
我们在设计课程已把重点集中在四个主要方面:国际同盟、多种选择、创新
的教育制度以及能够接受高质量的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。