La sécurité sur le terrain reste une préoccupation permanente.
实地安全,依然
无所
关切问题。
La sécurité sur le terrain reste une préoccupation permanente.
实地安全,依然
无所
关切问题。
C'est une notion ouverte qui témoigne de l'universalité du génie humain dans ses créations.
它一个开放和
确定
概念,它
人类智慧
创造物
无所
见证。
Si les effets de la mondialisation sont profonds et étendus, tous ne sont pas nécessairement positifs.
虽然全球化影响
深刻和无所
,但
并非
所有影响一定
积极
。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎
即时和无所
。
La répression tous azimuts imposée par le régime entretient un climat de peur permanent et pousse à la délation généralisée.
朝鲜当局实行无所
压制政策让民众终日提心吊胆,被迫相互举报。
Malheureusement, la difficulté de la tâche que représente l'élimination de la pauvreté est accrue par les effets tentaculaires des changements climatiques.
幸
,无所
气候变化现象加剧了根除贫困
巨大挑战。
La Stratégie a été élaborée non pas pour constituer une fin en soi, mais comme un instrument de lutte contre ce fléau omniprésent.
制定《战略》本身目
,而
要作为同无所
祸患作斗争
工具。
Il ne s'agit pas de revenir à un État omniprésent, mais de renforcer la capacité des gouvernements actuels d'assumer la responsabilité du développement social.
需要做恢复无所
国家统治,而
改善现有政府承担社会发展职责
能力。
À la fin du XXe siècle, la mondialisation est devenue un slogan omniprésent signifiant un concept et un moyen pour assurer la prospérité à l'ensemble du monde.
二十世纪结束时,全球化已成为一个无所时髦词,它向征着给全世界带来繁荣
一种思想和渠道。
On peut en effet trouver des arguments plus forts étayant la conclusion d'ensemble quant à l'omniprésence de la loi générale en étudiant de manière plus approfondie cette notion.
如果更深地审查普遍法
概念,
确可找到更有力
理由,支持把无所
普遍法纳
。
Une vaste infrastructure terroriste continue de fonctionner librement sur le territoire de l'Autorité palestinienne, et à perpétrer des attentats meurtriers contre des civils israéliens innocents sans être inquiétée.
无所恐怖主义基础结构依然
巴勒斯坦权力机构领土内自由行动,他们可以对以色列无辜平民进行谋杀性袭击而
受惩处。
Malheureusement, aucun accord n'a été conclu sur des mesures portant sur certains aspects du commerce légal de ces engins meurtriers universellement répandus, lorsqu'ils empiètent sur les transferts illicites.
幸
,未达成协议将有关这些无所
杀手
合法贸易
一些方面
措施纳
《行动纲领》,执行方面对非法转让有影响。
En revanche, la violence reste un élément omniprésent dans la vie politique du pays, et les heurts sont fréquents aux rassemblements et aux manifestations entre les militants des différents partis.
然而,暴力该国政治
一种无所
因素,各个党派支持者
集会和游行期间经常发生相互冲突。
Lors des guerres ou des conflits, la pratique du viol des filles et des femmes persiste et cette menace est constante dans les « camps de réfugiés » pour les personnes déplacées.
只要有战争或冲突地方,强奸女童和妇女
事情就难以避免,这
流离失所者栖身
所谓
难民营
更
无所
威胁。
Le FNUAP se félicitait de la détermination des dirigeants du monde à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination et la violence généralisées à l'égard des femmes et des filles.
人口基金欢迎世界各国领导人决心促进两性平等,消除针对妇女和女童无所
歧视和暴力行为。
Mme Améline dit que la violence est omniprésente dans la société haïtienne; des liens doivent être établis entre les lois sur la violence à l'égard des femmes et les lois sur la parité des sexes.
Ameline女士说,海地社会
,暴力
无所
,
有关暴力侵害妇女
法律与有关两性平等
法律之间应当建立起联系。
C'est la création d'une « culture mondiale », l'arrivée de la technologie dans tous les aspects de nos vies, l'omniprésence des médias et la vitesse toujours plus grande avec laquelle la culture et l'information sont diffusées.
所谓全球化,就创造一种“世界性文化”,技术进
我们生活
每一个方面,媒体
无所
以及文化和信息交流
日益加速。
De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.
对我们时代评论
,
安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过
无所
影响。
Les droits et libertés sont fortement limités dans le pays en raison de la répression imposée par le régime, associée à l'intimidation et à un vaste système d'informateurs, ce qui crée un sentiment d'insécurité dans la population.
由于政府实行高压统治,加上恫吓手段和无所告密网络,该国广大人民怀有
安全感,这严重限制了他们
公民权利和政治权利。
Les caractéristiques de POP (toxicité, persistance et bioaccumulation), leur transport potentiel à grande distance ainsi que leur présence ubiquitaire dans les écosystèmes et chez l'homme dans le monde entier ont incité à la création de la Convention de Stockholm.
持久性有机污染物各种特性(毒性、持久性和生物蓄积性)、
所具有远距离迁移潜力、及
遍布世界各种生态系统和人体
无所
特性等,正
我们订立《斯德哥尔摩公约》
初衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。