L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题无可置疑。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题无可置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
是朱巴谈判产生的一些无可置疑的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组调查工作中依靠的是无可置疑的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也是无可置疑的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告的内已无可置疑,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,将为
个重要的多边领域带来机
和无可置疑的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
一
是无可置疑的;难点
于找到最适当的语言来表达
一
。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
类案件的证据标准是“无可置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和生产力的潜积极影响是无可置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得无可置疑的成功,但有些重要挑战依然存,其中之一就是销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
无论从哪个意义上讲,裁谈的重要性都无可置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身无可置疑的公正性和有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众欣赏时很
易便
被作品整体的魅力所吸引,因为它
美学上的成就实
是无可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺是无可置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝一条约,
无可置疑的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了无可置疑的潜力,但是如果缺少人道主义,全球化就变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色是明显的,是无可置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
无可置疑的是,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
方面,鉴于联合国组织具有无可置疑的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成为无可置疑的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。