C'est la raison pour laquelle il faut remanier d'urgence son fonctionnement.
出于这一原因,必须紧迫地重新制其方法。
C'est la raison pour laquelle il faut remanier d'urgence son fonctionnement.
出于这一原因,必须紧迫地重新制其方法。
La nécessité est grande de réévaluer, voire peut-être de repenser notre stratégie face au sida.
现在迫切需要重新评价甚至重新制我们的艾滋病战略。
L'AIEA continue d'améliorer ses règles en faveur du transport sûr des matières radioactives.
重新制原子能机构安全运输放射物规章的工作正在继续。
Nous devons donc examiner et redéfinir les conditions d'obtention des crédits agricoles, en particulier.
因此,我们必须审查和重新制特别是获得农业信贷的条件。
Dans la phase I, il s'agissait d'aider le Bureau à réviser son mandat.
第一阶段的咨询服务是协助人力资源管理厅重新制任务说明。
Il faut la renforcer en dotant le PNUE d'un nouveau mandat et d'un financement accru.
此应该提升环境署的地位,重新制
它的任务
围,和提供更多的经费。
La solution peut sembler évidente : remanier le droit national.
补救方法似乎是不言而喻的:重新制国内法。
De plus, il a fallu définir un nouveau code qui donnerait une nouvelle forme au pacte socio-politique.
此外,还需要制新的准则,重新制
社会政治公约。
Santé Canada redéveloppe la Stratégie pour la santé des femmes afin d'influencer la vision du travail futur.
加拿大卫生部正在重新制影响未来工作构想的妇女健康战略。
Dans la perspective du grand élargissement, l'Union s'est aussi engagée dans une véritable refondation de son projet.
了大规模地介入,该联盟也致力于真正地重新制
其计划。
28.4 Pour s'acquitter de sa nouvelle mission, le Département s'appuiera sur les priorités fixées par l'Assemblée générale.
4 新闻部在执行重新制的任务时,将依循大会规
的优先事项。
Le document d'identification a été rebaptisé « document d'identification et de voyage » qui comprend la carte de citoyen.
重新制了身份证的概念,现
“身份和旅行证件”,它包括公民卡。
Le Comité est également préoccupé par la lenteur du rétablissement des mesures incitant la main-d'œuvre à rechercher du travail.
委员会还对重新制刺激措施以鼓励劳动力寻求就业机会的进程缓慢表示关切。
Le Comité est également préoccupé par la lenteur du rétablissement des mesures incitant la main-d'œuvre à chercher du travail.
委员会还对重新制刺激措施以鼓励劳动力寻求就业机会的进程缓慢表示关切。
Huit élèves de la 1re ES du lycée Arsonval à Saint-Maur, dans le Val-de-Marne, étaient atteints de la grippe A (H1N1).
省长了学生,
了降低感染机会,要求校长从周一开始停课一周,并重新制
教学计划。
Il nous incombe d'assumer notre responsabilité de reconstruire de l'Organisation aux plans politique et moral et de lui restituer son autorité.
我们现在必须承担起重新制我们的政策、在道德上重建联合国组织以及恢复其权威的责任。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要内部进展报告重新制
一个标准化格式,用于方案管理和决策。
Il est peut-être nécessaire de remanier de fond en comble les programmes scolaires, réviser les manuels scolaires et réformer les politiques scolaires.
可能需要对学校课程作根本的审查,修改教科书和重新制学校方针。
Il y a quelques années, la communauté internationale s'était réunie dans cette même enceinte pour établir l'ordre du jour du nouveau millénaire.
几年前,国际社会在本大会堂重新制了新的千年的议程。
Cela étant, pour que l'action de l'Organisation soit plus efficace, nous devons impérativement affiner les outils que nous utilisons depuis 50 ans.
如果本组织要提高采取行动的效力,我们必须重新制我们在过去50年里使用的工具。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。