Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐土地?
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐土地?
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国角落。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被放逐,流亡它乡。
Jusque-là, les condamnés pour haute trahison étaient déportés en Nouvelle-Calédonie, mais un pareil traitement semble trop doux.
迄今,犯叛国罪囚徒均放逐到新喀里
尼亚。对徳雷福斯来说,这样
待遇未免过于宽厚和温柔。
Depuis les années 90, plus de 260 000 anciens déportés et leurs familles sont revenus en Crimée.
自90年代以来,从前260 000
被放逐者及其家属已经回到克里米亚。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐
。
D'autres encore n'ont de recours que dans un exil forcé à l'extérieur du Burundi, souvent dans les pays voisins.
其他人除了被迫放逐到国外,常常是布隆迪一些邻国外,别无其他选择。
Mais, moins de neuf mois plus tard, elle l'a occupée et a exilé de façon barbare le Gouvernement élu démocratiquement.
但是,不到9个月之后,他们领了它并野蛮地放逐了民选政府。
Quant aux 13 détenus militaires, on ignore le lieu de leur déportation et le sort qui leur a été réservé.
至于其他13军人囚犯,他们
放逐地点和所受命运,则无人知晓。
Le Comité félicite l'État partie des efforts continus qu'il déploie pour réinstaller et réhabiliter les Tatars de Crimée déportés plusieurs décennies auparavant.
委员会赞扬缔约国努力不懈安置和安顿几十年前被放逐克里米亚鞑靼人,并协助他们恢复社会
。
Deuxièmement, le Groupe poursuit actuellement les suspects accusés de crimes contre l'humanité (meurtre, torture, et déportation ou transfert forcé de la population civile).
二,该股正在起诉被告犯下危害人类罪(谋杀、施加酷刑、放逐或强迫转移平民)
嫌犯。
La guérilla a en outre imposé la fermeture des lieux de culte, empêchant la tenue de cultes publics, et banni plusieurs prêtres ou pasteurs.
游击队还强迫关闭作礼拜场所,阻止从事宗教
动和放逐若干牧师。
Selon la loi militaire, les tribunaux étaient censés réexaminer tous les six mois les décisions d'évacuation mais, jusqu'à présent, ils ne l'avaient jamais fait.
根据军法,法庭应当每六个月对放逐令进行审查,但迄今为止却未进行任何审查。
Lorsqu'ils sont en exil, ces enfants sont souvent exploités. Plusieurs sont forcés de travailler comme ouvriers agricoles, dans les usines ou comme domestiques.
在被放逐期间,那些儿童往往被剥削,许人被迫从事农业劳动、在工厂工作或做佣仆。
Pour délit de vol et incitation à la rébellion,crime passible de mort,je le déclare désormais hors-la-loi!Qu'il soit traqué jusqu'à la fin de ses jours.
凡偷盗者,及煽动叛乱者,必将就地处决,以示惩戒。因此,我宣布他从即日起被放逐。终其一,他将受到追捕,直至死亡。
Immense est la tragédie des migrants, des exilés volontaires modernes qui vont d'un endroit à l'autre à la recherche de conditions de vie meilleures.
要具体估量出境移民酸甜苦辣是不可能
,他们是现代
自我放逐者,为了追寻更好
机会而从一个地方迁徙到另外一个地方。
Les combats se sont également étendus à d'autres régions du pays du fait du retour de certains commandants qui avaient été chassés par les Taliban.
随着被塔利班放逐一些指挥官
归来,战斗也蔓延到阿富汗
其他地区。
Les États devraient indiquer quelles garanties existent pour faire en sorte que chaque individu dans l'État soit à l'abri d'une arrestation, d'une détention ou d'un exil arbitraires.
报告国应说明有什么保证能确保国内每个人不受任意逮捕、拘留或放逐。
Durant les interrogatoires, un certain nombre de détenus auraient été transportés par les forces israéliennes de la Cisjordanie pour être abandonnés dans la bande de Gaza .
在审讯期间,据称若干被拘留者被以色列部队从西岸转送或放逐到他们束手无策加沙地带。
Après avoir été menacés de déportation, les quatre protestants auraient également signé des documents les engageant à quitter Ashgabat et à rejoindre leur ville de résidence officielle.
另外,这四新教徒在被放逐
威胁下,都签署了文件,保证离开Ashgabat,回到其规定居住
城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。