Cela les amène à rester à l'écart de l'éducation de leur enfant.
这导致家长对其子女的教育采取一种“手
管”的方式。
Cela les amène à rester à l'écart de l'éducation de leur enfant.
这导致家长对其子女的教育采取一种“手
管”的方式。
La communauté internationale doit rester engagée une fois qu'un gouvernement représentatif aura été constitué.
一旦在那里建立有代表性的政府,国际社会决能
手
管。
Ne nous abandonnez pas sous prétexte qu'après tout il n'y a pas eu de crise majeure.
要对我们这些在实地工作的
手
管,因为毕竟没有发生重大危机。
Le coût de ces mesures n'a rien d'excessif, notamment au regard du coût astronomique de l'inaction.
有关费用并高,与
手
管造成的极为惨重的代价相比,实在
算
了什么。
Maintenant que la communauté internationale s'est engagée à guérir l'Afghanistan, nous espérons qu'elle n'abandonnera pas le pays à nouveau.
现在国际社会已保证要医治阿富汗,我们希望它会再对该国
手
管。
Cela étant dit, même si sa frustration est bien compréhensible, la communauté ne doit pas abandonner le peuple ivoirien à son sort.
但,虽
出现了可以理解的挫折,国际社会
应该对科特迪瓦
民
手
管。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在我们眼皮底下发生的道主义灾难,国际社会显
可能完全
手
管。
D'après les statistiques de l'UNICEF, 11 millions d'enfants meurent chaque année avant l'âge de 5 ans parce qu'ils n'ont pu recevoir de soins de base.
根据儿童基金会的统计数据,由于缺乏基本服务,每年有1 100万儿童未满5岁便手
寰。
De plus, les propriétaires des navires laissaient souvent les équipages accusés de crimes contre l'environnement se défendre seuls lorsque leurs propres intérêts juridiques étaient en conflit avec ceux de ces derniers.
此外,船主在其法律利益与船员的法律利益发生冲突时,往往手
理,让被指控犯下环境罪行的海员自行应诉。
Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut exprimer, qu’en répondant : « Parce que c’était lui, parce que c’était moi ».
蓝颜命薄,三十几岁正当年便手
寰。蒙田于
写下了那篇著名的打着探讨友谊名义实则追忆爱情的《芙蓉女儿诔》:“若问我为何恋着他,思绪万千却无言作答,我只能轻轻地告诉你‘因为那
他,因为那
我’”。
Dans la cassette, tu as dit que tu m’aimais, mais laisser son bien-aimée tout seule dans le monde pour toujours, n’est pas une bonne façon de l’aimer, tu le sais, toi ?
在最后的那盘录音带里,你告诉我说,你爱我……可,将深爱着的
孤零零的留在这个世界上,自己却永远
手而去,这
多么的残忍,你
否明白?
Même si l'un des Six acceptait, cela pourrait se révéler une arme à double tranchant car cela permettrait au « pays hôte » de décliner toute responsabilité et de rejeter toutes les fautes sur l'ONU.
即便六国中有一个国家同意,这种做法也会证明一柄“双刃剑”,“东道国”可以借此
手
管,而由联合国承担全部指责。
Les pays en développement avaient adopté plusieurs méthodes: certains d'entre eux soutenaient activement les logiciels libres, d'autres avaient pour politique de mettre sur un pied d'égalité les différents modèles d'achat et de production de logiciels, et d'autres encore avaient décidé de ne favoriser aucune solution particulière.
据称发展中国家采取了同的方针,其中一些国家积极地支持自由和开放源码软件,其他一些国家只采取政策,为各种
同模式的软件采购和生产开拓公平的竞争环境,而其他一些国家则采取了“
手
管”的政策。
Il y a bien entendu des cas où l'État ne pourrait pas s'emparer simplement de l'indemnisation et se désintéresser d'une situation non résolue, particulièrement si celle-ci affecte la vie ou la liberté de personnes, ou le droit d'un peuple à disposer de son territoire ou à l'autodétermination.
当,在有些情况下,国家
能在得到补偿后就
手
管尚未解决的情况,特别
在涉及个
生命或自由的情况下,或在涉及民族享有自己的领土或实行自决的权利方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。