L'Union européenne met en lumière plusieurs priorités à cet égard, qu'il nous faut approfondir.
欧洲联盟指出了在此问题上我们必须探究若干优先事项。
L'Union européenne met en lumière plusieurs priorités à cet égard, qu'il nous faut approfondir.
欧洲联盟指出了在此问题上我们必须探究若干优先事项。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有公众视察和新闻媒介
探究
情况下容易生根。
Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.
她正在探究生物学。
Les nouvelles technologies ont également facilité l'accès aux grandes profondeurs.
新技术也便人们探究遥远
海洋深处。
Un certain nombre d'entre eux ont souhaité examiner plus avant cette proposition, sur la base d'engagements volontaires.
有些会员国赞成在自愿承诺基础上对该建议展开进一步
探究。
Je n'abuserai pas du temps de l'Assemblée en explorant toute l'anthologie des mythes arméniens mais j'en mentionnerai quelques-uns.
我不会占用大会太多时间来探究亚美尼亚
全部神话文集;相反,我将仅提到其中几个。
Il serait bon d'examiner la « nature » du traité en question, celle-ci étant un critère objectif qui aide à se prononcer.
值得探究相关条约“性质”,因为这是为确定工作提供便
一个客观标准。
Les initiatives de financement novateur déjà opérationnelles devraient également être envisagées par d'autres pays et de nouvelles mesures pourraient être envisagées.
其他国家也应该考虑已在实施创新资金来源倡议,并应探究新
倡议。
1 Dans ses observations, l'État partie n'élève aucune objection à la recevabilité de la communication et procède à son examen quant au fond.
1 缔约国在其意见中不曾就是否受理来文提出反对意见,只是探究来文案情。
Personne ne songe à se poser les questions cruciales : comment développer la volonté politique nécessaire et comment mobiliser les ressources voulues?
没有人去费心探究这些重要问题:我们如何发展必要
政治意愿,及我们如何能够调
所
资源?
Il est essentiel d'enquêter et d'établir la responsabilité des personnes appartenant à la chaîne de commandement autant que celle des auteurs directs.
委员会特别要强调是,第1条
用意和目
并不涉及对作案人
机进行主观
探究,而是必须根据有关情况进行客观
裁断,必要调查和确定各级指挥人员以及直接作案人
责任。
De plus, le sujet étant axé sur la protection des personnes, toute enquête sur les causes profondes d'une calamité serait dénuée de pertinence.
此外,鉴于本专题重点是人员
保护,探究灾害
根源无关紧要。
Nous avons besoin de ce Conseil car il nous permettra d'examiner en profondeur des situations qui suscitent notre préoccupation comme celle de l'Iran.
我们要这样一个理事会是因为它将帮助我们深入探究我们关心
局势,比如伊朗局势。
La recherche des causes de ce phénomène est à identifier dans l'insuffisance du dialogue, des canaux de connaissance et de la connaissance réciproque.
对这一现象根源所作
探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解
渠道不畅通。
Plusieurs délégations ont indiqué que la question de l'attribution des résultats était moins importante que la présentation de rapports complets sur les résultats eux-mêmes.
若干代表团指出,探究取得有关成果原因
重要性没有正确报道绩效本身来
大。
Elle aimerait savoir ce que fait le Gouvernement pour dissuader ces femmes de se tourner vers la prostitution et déterminer ce qui les pousse à agir ainsi.
她想知道政府为了劝阻这些妇女停止卖淫并探究导致其卖淫原因正在做些什么。
Il y a en Corée une longue tradition d'observation céleste et de recherche des origines des phénomènes naturels, puisqu'il existait déjà un observatoire astronomique au Ve siècle.
韩国人民具有天体观察和探究自然现象渊源悠久传统,自公元第五世纪以来就有天文观测台在观察各种天体和自然现象。
Afin de tirer au clair les raisons de cette situation, elle apprécierait de recevoir des informations plus détaillées sur les taux d'inscription dans les zones rurales et urbaines.
为了探究造成这一局面原因,她非常希望了解更多关于农村和城市地区入学率
详细信息。
C'est pourquoi nous invitons le Conseil à examiner comment des tierces parties directement affectées pourraient entrer en rapport et dialoguer sur des points particuliers avec les organes concernés.
这就是为何我们请安理会探究受直接影响第三方如何建立联系并参与与相关机构就具体问题进行对话。
En avril 2002, elle a également organisé un séminaire international au FMI afin de connaître l'opinion de 20 gouvernements qui ont lancé des programmes de renforcement des capacités statistiques.
工作组首先着手对要何种统计能力和如何建立这种能力形成共同
看法,广泛探究丰富
统计文献,讨论工作组成员在统计能力建设方面
经验,并与捐助机构协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。