Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远战火在我身上投下闪闪微光.
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远战火在我身上投下闪闪微光.
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞向目标投下好几吨
弹。
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞上投下
火箭弹残留物清楚可见。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,投下了这些子弹。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担,投下这一票
以及可能被曲解。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对票数相等,则主席应投下决定票。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此投下了决定一票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举投下了阴影。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在这次罪行中利用F-16战投下了一枚500公斤
弹。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架在Gori投下三枚
弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议投下唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将投下一张天罗地网逮捕犯下暴力行为和暴行领导人。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投下了阴影,确影响到了海地
现在和未来,至少
近期。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇
郊区投下国际上禁止使用
集束
弹。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投下了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷集束
弹。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但,该国持续
政治危
给该决议
执行工作投下阴影。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权投下它所拥有表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
Le terrorisme mondial et la menace d'utilisation d'armes de destruction massive ont jeté une ombre sur l'ensemble du globe.
国际恐怖主义和大规模毁灭武器
使用所造成
威胁给世界各国人民投下了阴影。
Plus précisément, une bombe d'une tonne a été larguée alors que les Palestiniens observaient scrupuleusement un cessez-le-feu non officiel.
更具体地讲,在巴勒斯坦人认真遵守一项非正式停火之后,以色列投下了一枚2 000镑弹。
Et qu'ils ont, désormais, décidé de ne pas continuer à se prêter à cette mascarade qui endeuille notre nation.
他们决定不再支持这种虚假做法,因为这种做法已对我们
民族投下悲惨
阴影。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。