Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平受害者对听到各种借口感到厌倦。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平受害者对听到各种借口感到厌倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人对于生活在一个冲突地区已经感到厌倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人对无休无止的危机感到厌倦,
些危机既不符合他们的利益,也不是他们自己造成的。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须是:我们对有人设法摆脱压力的束缚感到厌倦。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
是人
的,人
对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当的灰色地带感到厌倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力不能解决问题的现象感到厌倦,也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹的美感到厌倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现的道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件感到厌倦,包括对工作人员不足
一现象本身的不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人总有一天会感到厌倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要的一点是:有明显迹象表明,人对于战争感到厌倦;他们迫切希
再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居对饥饿和封锁感到厌倦之后,以色列对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市对于暴力和派别政治已经感到厌倦,他们更关心的是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,个会议厅里的椅子已没有了活生生的人体的温暖,它们对毫无生命的制暖系统产生的人为暖气感到厌倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感到厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作的指责感到厌倦,因为拖延是由于代表团等待永未到达的指示引起的。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家的政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身的迹象。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多的工作,使我感到厌倦,但我知道每个人都是
样或那样来谋生,在
个世界上没有什么是完美的。
就是生活。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看到宗教和妇女团体、间社会和人
都对战斗和无休止的流血感到厌倦。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难营情形的进展不如我们的
,
前面发言代表们的国家当局一样,我国当局对于不得不指出
个问题已经感到厌倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长的报告中看到,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂感到厌倦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。