Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.
姐妹协作基层组织和怀柔委员会妇女峰会
。
Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.
姐妹协作基层组织和怀柔委员会妇女峰会
。
La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.
怀柔委员会正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系活动。
À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.
怀柔委员会和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种建立联系活动。
J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.
我公司成立于1997年,座落于首都后花园怀柔区内,距北京市区40公里。
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.
巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会代表也发了言。
Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.
向合作伙伴提供支助包括,向怀柔委员会成员网络关于妇女土地权利
活动提供
支助。
Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.
对大会第二十五届特别会议,人居中心支助了怀柔委员会举办基层妇女
协会。
La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.
怀柔委员会是妇女有关人类住区问题基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。
Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.
与量工作者联合会和怀柔委员会共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度
性别评价框架。
Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.
在人类住区方面赋予妇女权力主要推广方法是通过构成怀柔委员会一部分
全球性妇女网络来进行。
La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.
怀柔委员会及其网络是通过结成社区和家之间
伙伴关系而加紧执行《人居议程》
努力
核心。
L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.
在人类住区方面推广赋予妇女权力主要方法是通过构成怀柔委员会一部分
全球性妇女网络。
La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.
人类住区中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇女和生境议题非政府分支机构。
La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.
中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔委员会和妇女和两性平等机构间委员会)妇女问题数据库协调。
Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.
我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种
,她在那里
发言已载入史册。
Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.
也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫民窟居住者一起开展工作,查
一些关键基层问题,以便在制定负担得起
土地登记、获取和管理制度时考虑进去。
Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.
彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员会,该委员会实上是在过去五年中诞生
,首先是瓦利·恩多乌在中
怀柔设想建立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。
A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.
咨询小组在第四届世界城市论坛会议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法培训活动。
À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).
在2月21日第5次会议上,人类住区协调中心、生境联盟、怀柔委员会、非政府组织人类住区委员会、青年会议和法语
家生境网络
代表发了言(讨论情况见附件二)。
D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.
还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居民组织共同开展工作,以查
在制订价格合理
土地
登记、购买和管理制度时应予考虑
关键基层问题。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。