Il se souvient souvent de son enfance.
他经常起自己
童年。
Il se souvient souvent de son enfance.
他经常起自己
童年。
Le film fait revivre les années folles avec nostalgie .
这部电影让人伤感地起那些疯狂岁月。
Regarde ce croissant. Est-ce qu’il ne te rappelle pas la lune certains soirs ?
看看这块羊角面包吧。难道它没有让你起一些夜晚
月亮吗?
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人起一件往事。
Comme vous vous souviendrez, les inspecteurs ont découvert, le 16 janvier, 12 ogives chimiques vides.
你们将起,视察员于1月16日发现了12个空化
弹头。
La technologie de pointe a apporté de nouvelles promesses et rappelé l'importance des anciennes valeurs.
高技术带来了新希望,并使人们
起传统价值观念
重要性。
Hier, moi et un aim, nous avons souvenu de une fois des vayages que nous avons ensemble passé.
昨天,我和一个朋友,起了我们一起去
一次旅行。
En outre, 23 % ont pu citer des nouvelles de leur communauté et 17 % des informations relatives au sida.
此外,23%可
起与他们社
有关
新闻,17%
可
起有关艾滋病
信息。
Nous pensons, dans notre région, au Mozambique et au Zimbabwe, même si la situation n'est peut-être pas similaire.
我们起我们
域
莫桑比克和津巴布韦,尽管情况可能不完全一样。
Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.
破坏严重程度令人
起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛
惨状。
Je rappelle qu'à notre séance de vendredi dernier, le 14 février, les Ministres s'étaient vu accorder sept minutes pour leurs déclarations.
我希望起,在2月14日
会上,部长们有七分钟发表声明。
Toutefois, le Comité rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle seuls doivent être épuisés les recours internes ayant une chance raisonnable d'aboutir.
然而,委员会起它已确立
判例法,即只需要用尽那些有合理成功前景
补救办法 。
De plus, les fonctionnaires désignés par la source comme ayant été impliqués dans l'affaire n'avaient aucun souvenir précis de l'incident, qui remontait à environ 16 ans.
另外,被报案人指认曾参与本案官员也无法马上
起该事件,因为事件发
在大约16年之前。
En prenant la parole aujourd'hui devant le Conseil, je pense aux femmes que j'ai rencontrées et aux réalisations qu'elles ont pu accomplir contre toute attente.
当我今天在安理会发言时,我又起我所遇到
妇女,及其在极大
逆境中所取得
成就。
Chaque nation ici représentée est le reflet de l'humanité, dont les fondateurs de l'ONU ont rappelé les valeurs communes, l'humanité est elle-même à l'image de Dieu.
来这里参加会议每一个国家都要对人类进行反思,联合国
缔造者们使人们
起了共同
价值观。
Le tribunal de première instance n'avait pas examiné cet argument car l'auteur ne l'a invoqué qu'en appel, lorsqu'il s'est enfin souvenu du déroulement exact des faits.
一审法院没有审理这项论点是因为提交人只是在上诉时才提出这一点,因为他直到这时才
起事件发
前后经过。
Le fait que les personnes ayant remis la somme occulte ne se souvenaient pas de la date ni du montant exacts ne permet pas de mettre en doute la véracité de leur déposition.
送交贿赂人无法
起确切
日期和金额,并不会令人怀疑他们
宣誓证词
义真实性。
Nous devons rappeler que les États membres de la CARICOM dépendent dans une large mesure de la mer environnante qui contribue grandement à leurs économies, notamment grâce à la pêche et au tourisme.
我们应当起,加共体成员国很大程度上依赖于周边海域对其经济所作出
重大贡献,包括渔业和旅游业。
Comme les membres s'en souviendront, au cours des conflits interminables qui ont sévi dans mon pays, environ 2 millions de mines terrestres ont été disséminées, la plupart n'ayant fait l'objet d'aucun relevé cartographique clair.
会员国将起,在我国长期冲突中,约埋下了200万颗地雷,大部分没有清晰
地图体系。
En revanche, d'autres membres se sont vigoureusement opposés à l'inclusion des mots "non équivoque" et ont rappelé que ces mots ne figuraient pas dans la définition élaborée par le Groupe de travail à la session précédente de la Commission.
但是,其他委员强烈反对写进“明确”这个词。 他们起在委员会上一届会议上工作组所作
定义中并没有包含“明确”一词。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。