Il gagne un salaire de misère .
他挣微薄工资。
Il gagne un salaire de misère .
他挣微薄工资。
Il se contente d'un salaire modeste.
他满足于有一份微薄工资。
Elle travaille comme un âne, pièce par pièce, elle économise son pauvre salaire.
她卖力地工作,一个铜板一个铜板地节省着微薄工资。
Par ailleurs, beaucoup de gens qui ont un emploi gagnent un salaire de misère.
本地区就业者中相当大一部分人只挣取微薄
工资。
À cela s'ajoute le fait que dans ce secteur, des enseignants mal payés se trouvent à présent face à des classes nombreuses composées d'enfants d'âges très divers.
工资微薄教师现在要面对年龄不同
大班级,从而使教育部门
严重问题更加复杂。
Néanmoins, dans une large mesure, notamment dans les pays en développement, seuls des emplois sous-payés et précaires, offrant peu de perspectives de carrière, sont proposés aux jeunes générations.
不过,在广泛范围内,尤其是在发展中国家,只有很少提供就业前景
工资微薄和不可靠
职业提供给这年轻一代。
Dans d'autres cas, les enfants, surtout les garçons, sont revendus à des exploitants agricoles ou à des commerçants pour un salaire de misère et pour travailler dans des conditions extrêmement difficiles.
在另一些情况下,儿童、特别是男孩被卖给农场主或贸易商,在极其严酷条件下为微薄
工资而工作。
Pour nombre d'entre eux, un salaire de misère, de longues heures de travail, la précarité de l'emploi et des chances limitées de suivre un enseignement primaire sont des réalités qui ne sont que trop courantes.
对这些儿童中许多人来说,微薄
工资、长时间
劳动、缺乏就业
障、有限
初级教育机会是司空见惯
。
Cette réduction du niveau d'assistance technique et financière fait qu'il est de plus en plus difficile pour l'UNRWA de recruter ou de maintenir en poste des cadres supérieurs à un niveau de traitement aussi modeste.
由于近东救济工程处所得到技术和经济援助水平
下降,因而越来越难以靠微薄
工资水平招聘或
级
专业经理。
Il est indiqué dans le rapport que les autorités d'occupation israéliennes continuent de facturer aux habitants du Golan, pour les examens médicaux, les traitements et l'assurance maladie, des prix élevés qui dépassent de loin leurs modestes salaires.
该报告指出,以色列占领当局仍然为医疗检查、治疗和健康险向戈兰
人民收取
额费用,所收费用远远超出病人微薄
工资。
Près d'un milliard de personnes n'ont pas accès à un emploi qui leur permettrait de pourvoir à leur alimentation et beaucoup d'autres qui ont un emploi n'ont pas un salaire suffisant pour pouvoir nourrir correctement leur famille, quand bien même elles travaillent jour et nuit.
几乎有10亿人找不到谋生工作,还有其他许多人虽然有工作,但即使他们日夜工作,微薄
工资也无法购买足够
食物来养活家人。
Les perspectives d'emploi sur le marché du travail officiel étant inexistantes pour les jeunes, ceux-ci se tournent vers l'entreprenariat forcé et les activités individuelles du secteur non structuré, travaillant souvent dans des conditions à risque, pour un salaire insuffisant et sans grandes perspectives de débouchés.
由于正规劳动力市场没有机会,年轻人也在转向非正式部门
所谓“逼上梁山
企业家”和自营职业,常常在危险
条件下工作,拿着微薄
工资,没有多少前途。
Tant qu'il existera une vaste réserve de gens prêts à travailler dans de mauvaises conditions pour un salaire de misère, les perspectives de ceux qui occupent actuellement un emploi où ils sont exploités n'ont guère de chances de s'améliorer à court terme, même si certains employeurs reconnaissent qu'une amélioration des conditions de travail et un salaire plus élevé entraînent souvent des gains de productivité qui profitent aux travailleurs comme aux employeurs.
只要有源源不断人愿意在恶劣
条件下工作挣一份微薄
工资,目前受剥削
工人在近期内就无改善
前景可言,不过部分雇主已经认识到,改善条件和增加工资往往导致劳动生产率提
,工人和雇主双方都得益。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。