En outre, nous estimons qu'il n'est pas constructif d'essayer d'imputer le manque de progrès dans la région aux Serbes du Kosovo ou à Belgrade.
此外,我们认为,试图把该区域的进程中出现的挫折归罪沃塞族人或贝尔格莱德,都是缺乏建设性的。
En outre, nous estimons qu'il n'est pas constructif d'essayer d'imputer le manque de progrès dans la région aux Serbes du Kosovo ou à Belgrade.
此外,我们认为,试图把该区域的进程中出现的挫折归罪沃塞族人或贝尔格莱德,都是缺乏建设性的。
Les uns ou les autres peuvent être, à juste titre, attribués non seulement aux participants immédiats, mais aussi à l'activité ou à l'entreprise à laquelle ils sont liésLa question est simplement de savoir qui devra supporter le coût du développement industriel : la malheureuse victime qui risque de ne pas pouvoir imputer une faute au sens classique du terme à un individu spécifique, ou ceux qui bénéficient de l'activité ayant contribué à l'accident?
完全以认为这两种都不仅仅
以归咎
接的参与人,还
以归咎
与之相关的企业的活动……问题只是谁来偿付他们,不幸的受害
无法将常见过失归罪
某个人或
那些从事制造事故活动中受益的人?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。