Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.
而且动不轻。木板
被弄断了,可以看到很多新弄出来
油漆划痕。与此同时,福尔摩斯
始检查窗户了。
Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.
而且动不轻。木板
被弄断了,可以看到很多新弄出来
油漆划痕。与此同时,福尔摩斯
始检查窗户了。
Ils se trouvent à plus d’un mètre de profondeur, ou bien entre 1 et 1,2 mètre.Je considère que cette meule-là était grande.Lorsqu’ils l’ont extraite, il y avait des traces au-dessous.
我就考虑这是不是会当时石磨盘当然比较大一些,他们把石磨盘弄出来以后,下面还应该有个印记,有个痕迹,是不是还会有东西。
C'est ainsi que ces programmes pourront répondre au mieux aux besoins nés de la situation socioéconomique de chaque pays, au lieu de résulter de l'imposition de modèles économiques procédant de présupposés idéologiques et théoriques.
这将保证制定方案因地制宜,符合每个国家社会
需要,而不是根据某种意识形态和理论弄出来
模式强加于人
结果。
Citant plusieurs autres projets controversés, dont un système anticommunication offensif et un banc d'essai spatial pour des armes ASAT, Lewis a fait observer qu'ils avaient été soit annulés soit retardés ou qu'il s'agissait d'initiatives individuelles émanant de certaines personnes au sein du système de défense.
Lewis最后还列举了另外几个有争议计划,如进攻性反通信系统和反卫星武器空间试验台,并且指出,这些计划要么即将取消,要么
推迟实施,要么就是防御系统内部
某些人纯粹出于个人爱好而弄出来
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。