Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
学法学生都熟悉这样
句格言:流水高不过源头。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
学法学生都熟悉这样
句格言:流水高不过源头。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大学政治和法学客座教授。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法学,土木工程学和环境学已经开设。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法学教授举办了
次区域讲习班。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事学和法程序有关
各种观点进
步发展
方向迈出
步。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法学学生执行
特别奖助金方案。
M. Ziekow est Directeur de l'Institut allemand de recherche pour l'Administration publique et professeur titulaire de droit public à l'Université des sciences administratives de Spire (Allemagne).
Ziekow先生是德国公共行政研究学会主任兼设在Speyer德国行政学大学公共法
正教授。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法方面,颁布了信息发展法,正在制定
项关于控制学
法
草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立个常设国际刑事法院
影响及其对国际刑事法法
学
贡献不能低估。 这
点最明确地体现在法庭关于受害者
开创性工作中。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:教育(83%),社会科学、商学和法学(61.5%),人文学和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用是
种特别
法
学办法:两项议定书虽然从法
上讲
是“任择”
,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”
。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法学
发展和通过国际、区域和国家法
机构而起诉针对妇女和女孩
暴力肇事者,是打击基于性别
暴力方面有罪不罚现象
关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教育部项研究表明,安哥拉女孩偏重于选学与工业化学、经济学、法
学、医学和教育学有关
科目,而不太喜欢电子学和机械学等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。