Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇
。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇
。
15) Le Comité s'inquiète de la négligence dont seraient victimes les mineurs non accompagnés qui demandent l'asile ou qui résident illégalement sur le territoire de l'État partie.
(15) 会
注到孤独无援寻求庇护的未成年人或非法居住在缔约国领土内的未成年人
到忽视的报道。
L'État partie devrait établir des procédures visant spécifiquement à répondre aux besoins des enfants non accompagnés et à garantir qu'il sera tenu compte de leur intérêt supérieur dans toute procédure d'immigration ou démarche connexe.
缔约国应当制定具体程序,满足孤独无援儿童的需求,并在任何移民程序
使其最佳利益有所保障。
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter des lois, règlements administratifs ou directives prévoyant expressément des procédures spéciales pour les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés non accompagnés et répondent à leurs besoins particuliers, pour veiller notamment à ce que ces enfants aient un logement convenable.
会并建议,缔约国颁发特定法律或行政规定或指示,对孤独无援的寻求庇护的儿童
难民儿童规定特别的程序并满足其特殊需要,尤其是保证此类儿童有适当的居住地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。