Insérer « plénières » après « consultations ».
⑵ 以“全体非正式协商”的字替代“协商”的字
。
Insérer « plénières » après « consultations ».
⑵ 以“全体非正式协商”的字替代“协商”的字
。
Même il parat qu’une chemise n’est pas élégante sans le logo Montagut.
男人们的衬衣上如果不出现Montagut的字,似乎就体现不出男人的潇洒。
L'accord s'est fait largement cependant sur le maintien de l'adverbe “expressément”.
但有人表示赞保留“明确”字
。
La France a proposé d'ajouter une référence à des «informations fiables» à la fin de l'article.
法国建议在本条末尾增添“可靠资料”等字。
Sa délégation propose donc de parler de la sûreté “constituée par l'auteur du transfert”.
因此,美国代表团提议“
自转让人”字
。
Il faudrait remplacer les mots “ont influé sur” par les mots “ont contribué aux”.
应将“影响着”“
了”等字
。
Elle suggère d'inclure les mots “accord de projet” dans le titre.
她还建议在标题中加上“项目协议”等字。
Il a été proposé de supprimer les mots “Afin d'éviter tout doute”.
有与会者建议“为避免存有疑问”这些字
。
Il serait donc préférable de retenir la variante “le concessionnaire se voit accorder le droit”.
因此,似宜使用“特许公司应当被给予”这些字。
À la deuxième phrase, le mot “, régionaux” devrait être inséré après le mot “multilatéraux”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字。
Au paragraphe 12, les mots « des normes internationales telles que » ont été supprimés.
第12段去了“这
的国际标准”等字
。
Les mots “envisager de” devraient être insérés avant “signer, ratifier”.
在“签署、批准”的字前应加上“考虑”二字。
Une étiquette portant la mention « Puccini design » était cousue sur ce fragment.
该物品上缝有写着“Puccini design”字的商标。
Le texte “permettrait” une telle publication, en employant les mots “les entités adjudicatrices peuvent publier”.
案文将有许可之意,使用“采购实体可发布”字。
À la cinquième ligne de l'amendement 1) proposé ci-dessus, supprimer le mot « personnalités, ».
⑸ 在第一句中,“人士、”的字
。
De plus, a-t-on estimé, l'insertion de ces mots poserait des difficultés dans la pratique.
而且,有与会者提出,添加上述字会造
实践中的困难。
Une autre solution pourrait être d'inclure l'expression “dont le transporteur a connaissance”.
一种变通办法是,可添加“托运人所知晓的”字。
Dans l'énoncé de la réalisation escomptée j) supprimer les mots « des sources d'énergie renouvelables et ».
预期
果(j)中的“可再生能源及与”字
。
Selon une délégation, il conviendrait d'omettre la mention « sans perte de traitement ».
(9) 一个代表团认为,“带薪”字不应在案文中出现。
Aux deuxième et quatrième lignes, le mot « Système » devrait être remplacé par l'acronyme « GNSS ».
第二行的两处“系统”一字应代之以“GNSS”字的缩略词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。