Les enfants s'amusent à se faire des grimaces.
孩子们相互做鬼脸戏。
Les enfants s'amusent à se faire des grimaces.
孩子们相互做鬼脸戏。
Des écureuils jouent sur le tronc et dans les branches.
松鼠则在树干和树枝间上下戏 。
C'est alors qu'il aperçoit les sept princesses qui s'ébattent dans l'eau.
这时,他瞅见了在水中戏玩耍
七仙女。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成了诗人与音乐家邀我们共戏。
Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.
这水鸟不但没有因此而受到惊吓,反而做出决定,与这激起波浪
戏。
Quand le soleil tombe,les Alpes deviennent tous rouges, et il y a des cygnes dans le lac.
当太阳将落山时,湖边阿尔卑斯山就会笼罩在一片红色
晚霞中。许多天鹅也会在湖中
戏打闹。
L'eau est froide, mais nous sommes engagés dans une compétition, et non dans une baignade de complaisance.
水温很低,但我们所有人都在参加比赛,而不是在戏。
Les enfants palestiniens ne rêvent que de jouer, d'apprendre et de vivre avec leur famille dans un environnement sûr et enrichissant et dans un climat positif.
巴勒斯坦儿渴望和家人一起在和平、发展和积极
环境中
戏、学习和生活。
Quiconque a visité l'Argentine est certain d'entendre le mot « Malvina » crié d'une fenêtre ou de voir des enfants jouer sur un espace appelé « Les Malvinas argentines ».
来到阿根廷人一定能听到有人在窗口大喊“马尔维纳斯”
名字,或者看到孩子们在“阿根廷马尔维纳斯”广场上
戏。
Vous verrez un lac tranquille où s’amusent un groupe de cygnes qui tantôt prennent leurs ébats en se chatouillant, tantôt s'envolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.
节目表现了一群天鹅在宁静湖面上起舞、
戏,展翅飞翔
境界。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、戏胡闹
一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好生活,那样
话,在自由、和平和安全中成长、
戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
De la chambre, la vue donnait sur un parc avec un beau lac. Les canards et les cygnes jouaient sur l'eau tandis que les enfants faisaient voguer leurs bateaux, modèles réduits.
从病房可以看到公园和漂亮池塘。鸭子和天鹅在水中
戏,孩子们用他们
模型船在水面上激起涟漪。
Parfois, il s'arrête au coeur même de l'action pour faire un brin de causette, pour échanger idées et recettes calines, avant de reprendre les ébats là où il les avait suspendus !
有时候,他心理上,甚至动作上都会停下来,唠一段闲嗑,交流一下感想和温存秘籍,之后,再继续刚刚
戏。
Elle offre aux différentes parties prenantes la possibilité de redoubler d'efforts à l'échelle mondiale pour lutter contre les risques sanitaires liés au milieu que courent les enfants, là où ils vivent, apprennent, jouent ou travaillent.
它提供了一个机会,有利于多方利益有关者就影响儿健康
环境风险因素在全世界加强行动,这些风险因素来自于儿
生活、学习、
戏
环境,有时还来自其工作
环境。
En Érythrée, la récente mise au point d'une base de données nationale sur les personnes handicapées effectuées en collaboration avec l'Agence érythréenne de déminage et le Ministère du travail et du bien-être humain, confirme que la plupart des victimes d'accidents sont des civils, notamment des enfants qui accompagnent le bétail ou jouent.
在厄立特里亚,与厄立特里亚排雷管理局和劳工和社会福利部最近合作编制国家残疾人数据库再次证实,大多数意外事故都发生在平民身上,特别是放牧或
戏
儿
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。