Il a tellement insisté, j'ai du lui dire.
他是如坚持,我得告诉他。
Il a tellement insisté, j'ai du lui dire.
他是如坚持,我得告诉他。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们旗帜于台上缓缓升
时,我们是如
感动。
C'est pourquoi cette session extraordinaire est si importante.
因,本届特别会议是如
重要。
L'importance centrale de la paix au Moyen-Orient n'a jamais été plus évidente.
因,中东和平关键
重要性从来没有如
明显。
La situation y est si déséquilibrée qu'elle pourrait menacer la paix et la sécurité internationales.
那里局势如
平衡,以至可能威胁国际和平与安全。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如出色
完成这么一项工作,真是了
。
Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
当来飘转
时候,它们如
婉啭
哀鸣!
Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.
人类命运从未如紧密
相连。
Aussi entre-t-il de plein droit dans la modernité européenne.
同样,
眠寻求与精确
决裂,如
堂皇
迈入欧洲
现代性。
Il n'y a pas d'autre crise de santé publique qui puisse se traiter aussi facilement.
没有任何其他公共卫生危机如明显
可以矫正。
Ceci témoigne de la gravité que revêt la situation au Moyen-Orient pour les États africains.
非洲各国如鲜明
证实了中东局势
严重性。
Le tissu social auquel les femmes ont consacré tant de travail se défait.
妇女如辛勤
努力维持
社会结构正遭到破坏。
N'oublions pas la réalité énoncée si clairement par le Secrétaire général.
让我们要忘记秘书长如
明确
指出
现实。
Dans l'Europe d'aujourd'hui, personne ne souffre de manière si tragique d'une telle absence de protection.
在今天欧洲,没有人如
悲惨
得
到保护。
Nous remercions tous les membres du Tribunal de s'attacher résolument à cet objectif.
我们感谢该法庭各位法官如
坚定
追求这一目标。
La France mérite les plus grands éloges pour sa direction efficace de la Force.
法国如有效
领导了该部队,理当受到最高赞赏。
Nous nous félicitons que cette résolution ait pu être adoptée dans des délais aussi brefs.
我们欢迎这样事实,即该决议如
迅速
获得通过。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如雄辩
论述了他
论点,因而被广泛引用。
Il parle si bas que l’on n’entend rien.
他说如
低以致于大家什么也没听见。
Pourquoi est-ce que je parle avec une telle intensité?
我为什么如情绪紧张
发言?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。