Elle ne comportait toutefois pas d'autres documents importants demandés par le Groupe de contrôle.
但复信没有提供监测组要求重要
文件和资料。
Elle ne comportait toutefois pas d'autres documents importants demandés par le Groupe de contrôle.
但复信没有提供监测组要求重要
文件和资料。
En revanche, le 15 juin, je n'avais encore pas de réponse de Meles Zenawi.
不过,到6月14日为止,我还没有收到梅莱斯·泽纳维总理复信。
Cette communication et la réponse du Koweït sont, pour cette raison, reflétées dans le présent rapport.
因此,本报告中列入了该信和科威特复信。
Votre réponse à ma lettre couvre diverses questions qui en soulèvent d'autres et appellent des éclaircissements.
你复信中提出各种事项引发进一步
问题和澄清。
La Mission avait reçu une réponse de la ville de New York mais les raisons données n'étaient pas satisfaisantes.
马代表团收到了纽约市
答复,但马
代表指出,复信中给出
减少泊车证
理由不能令人信服。
Il en ressort que les États n'ont pas été en mesure de répondre dans les délais impartis à cette nouvelle donnée.
因此,各国未能在规定时限内复信。
Il est intéressant de noter que cette dernière information corrobore entièrement celles que contient le présent rapport du Groupe de contrôle.
值得注意是,复信中后一部分
信息与监测组本报告根本
吻合。
Deux annexes à la réponse éthiopienne mentionnent respectivement le « sous-district de Badme » dans la zone nord-ouest, « la zone frontalière disputée au voisinage de Badme » et la « sous-région de Badme ».
埃塞俄比复信所载两附文分别提到西北区
“Badme分区”、“Badme附近有争议
边界地区”和“Badme分区域”。
Les membres du Conseil n'ont malheureusement réussi à se mettre d'accord ni sur le fond ni sur la forme de la réponse du Conseil à la lettre du Secrétaire général.
令人遗憾是,安理会成员未能就安理会给秘书长复信
实质内容和形式达成协议。
En réponse, le premier ministre israélien lui faisait connaître qu'à la lumière des engagements ainsi pris, « le Gouvernement d'Israël a décidé de reconnaître l'OLP comme le représentant du peuple palestinien ».
以色列总理在复信中告知对方,鉴于这些承诺,“以色列府决定承认巴解组织是巴勒斯坦人民
代表”。
Le 28 février 2002, le Comité a adressé une lettre à l'Inde lui demandant d'enquêter sur cette question, lettre à laquelle les autorités indiennes ont répondu en demandant le texte des articles en question.
28日,委员会致函印度,要求它调查此事,印度当局复信请提供有关德国情报报告
副本。
J'ai été déçu de voir que dans cette lettre vous n'aviez pas répondu à la préoccupation essentielle du Gouvernement libérien concernant les critères utilisés par le Conseil de sécurité lorsqu'il dresse la liste des personnes touchées par cette résolution.
利比府主要关心
是安全理事会编制受该决议影响
人员名单时采用
标准;你
复信却没有提及这一问题,我对此感到失望。
Cependant, tel que le révèle l'évolution du deuxième pourcentage, la plupart des États tendent à s'adapter à cette évolution, en répondant, en général, tout de même aux communications, avec une période de retard (la réponse étant adressée dans l'exercice suivant du mandat).
从第二种百分比情况可以看出,大多数国家似乎都在调整,总
说来都复信,尽管有些拖延(答复在规定时限后一年内寄出)。
Dans ma réponse au Président Gbagbo, j'ai déploré qu'il ait choisi de ne pas prendre part à la réunion et je lui ai rappelé que la décision de tenir une réunion de suivi à New York avait été prise avec son plein consentement.
我在复信中对巴博总统决定不出席此次重要会议表示遗憾,并提醒做出在纽约召开后续会议
决定得到了
完全同意。
Je l'ai invité à mon hôtel à Jakarta fin mars et je lui ai remis ma réponse personnelle à une lettre qu'il m'avait adressée et dans laquelle il soulevait de nombreuses questions sur le processus électoral de l'année dernière qui a débouché sur la consultation populaire.
我今年3月邀请到我在雅加达
饭店,并交给
我对
一封信
亲笔复信,
在信中提出了有关去年选举进程
许多问题。 那一进程导致了全民协商。
Il m'a promis qu'il transmettrait le contenu de ma lettre à d'autres dirigeants de l'UNTAS qui n'étaient pas présents à Jakarta et qu'il reviendrait me faire des propositions quant à l'étape suivante pour permettre à ce dialogue de déboucher sur une réconciliation durable avec les Timorais de l'Est.
承诺将把我复信
内容告知当时不在雅加达
帝汶爱国者联盟
领导人,而且
回头会带给我有关东帝汶人之间进行下一步对话以实现持久和解
建议。 我一直在等待
来。
Il a également rappelé que le FMI s'était fait représenter par des fonctionnaires de haut rang aux récentes réunions du Comité et réaffirmé que la Direction et le personnel du Fonds entendaient continuer de jouer un rôle actif dans le processus préparatoire de la réunion internationale chargée d'examiner la question du financement du développement.
管理主任在复信中回顾,货币基金组织曾派高级人员出席了委员会最近几次会议,并重申该组织管理和工作人员愿意继续在发展筹资
筹备进程中发挥积极作用。
Le 10 novembre, le Président a adressé une réponse au Président du Comité créé par la résolution 1533 (2004) dans laquelle il signalait notamment que le Comité était en train de revoir l'obligation de notification concernant les futures livraisons d'armes au Gouvernement rwandais tombant sous le coup du paragraphe 11 de la résolution 1011 (1995).
10日,主席向第1533(2004)号决议所设委员会主席作出了答复,并在复信中特别指出,委员会正在审议在第1011(1995)号决议第11段规定范围内今后向卢旺达
府移交军火
通知要求。
Tel que le démontre le tableau 6, il est important de distinguer les enseignements pouvant être tirés, d'une part, du premier pourcentage reflétant la réaction d'un État (réponse ou absence de réponse) sur une année, et d'autre part, le deuxième pourcentage indiquant la réaction définitive d'un État (c'est-à-dire, reflétant la réponse ou non d'un État sur plus d'un an).
从表6中可以看出,必须区别从两种百分比得出结论:反映一个国家当年
反应(复信或不复信),第二种百分比显示一个国家
最后反应(也就是说一个国家在一年以
时间内复信或不复信)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。