Aujourd'hui, la nature et le progrès peuvent être réconciliés grâce à des modèles de développement durables sur le plan tant éthique qu'environnemental.
今天,通过在道德和环境面可以持续的发展模式,可以
自然与进步和谐并存。
Aujourd'hui, la nature et le progrès peuvent être réconciliés grâce à des modèles de développement durables sur le plan tant éthique qu'environnemental.
今天,通过在道德和环境面可以持续的发展模式,可以
自然与进步和谐并存。
Deuxièmement, il devait favoriser l'épanouissement des talents par le système d'éducation et d'autres initiatives visant à encourager l'innovation et l'esprit d'entreprise et à créer une autorité morale.
第二,它应通过教育系统和其他旨在鼓励革新和创业精神的办法培养人才,并在道德面发挥领导作用。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治标不治本的解决办法付出了生命的代价,也社会在道德和经济
面付出了昂贵的代价。
De plus, accorder le niveau de priorité le plus élevé à l'éducation de nos jeunes nous apportera de grands avantages sur les plans moral et matériel.
此外,把教育青年放在最优先地位,将在道德和物资两面都带来最大的好处。
Malgré leur pertinence éthique, ces vertus ne suffisent pas à préserver, encore moins à promouvoir, la rectitude morale des fonctionnaires dans un environnement en plein changement.
这些职业道德价值虽然都很正确,但不足以保持或提高处于不断变化环境中的官员在行为面的道德操守。
Parallèlement, nous estimons que sur ce plan de l'action morale la société civile doit orienter ses efforts vers le rétablissement de la justice et de l'état de droit.
与此时,我们认为在这一道德工作
面,民间社会必须朝重建司法和法治的
向作出努力。
En outre, les excellentes qualités morales et le poids politique de ce groupe constitueront une garantie que le document destiné à inspirer les États Membres sera de la plus grande valeur.
此外,该小组在道德面的突出地位和在政治
面的分量将保证旨在为会员
提供灵感的该文件具有非常高的价值。
Son oeuvre éthique et normative, riche et éclectique, a largement contribué à faire de cette institution une référence morale non seulement pour l'Europe mais aussi, sans aucun doute, à l'échelle mondiale.
它丰富而兼收并蓄的在道德和面的工作,极大地有助于
这一机构不但对欧洲而且无疑是在全球一级成为道德的基准点。
Le Ministère de l'intérieur a créé et tient à jour constamment une base de données sur le crimes et infractions de la loi dans le domaine des moeurs et sur les personnes qui les commettent.
白俄罗斯共和内务部建立了有关在道德
面犯罪和违法以及违法犯罪人的数据库,并不断充实。
D'une manière qui est en harmonie avec sa contribution au domaine éthique et moral et à la libre activité de sa foi, l'Église travaille aussi à la réalisation de ces objectifs à travers l'activité internationale du Saint-Siège.
本教会还以与其在伦理和道德面的贡献以及其信众的自由活动相一致的
式,通过罗马教廷的
活动,为实现这些目标作出努力。
En outre, afin d'assurer la formation annuelle de tous les fonctionnaires et des groupes spécialisés, il continue de perfectionner et de trouver différentes approches de l'éthique professionnelle, du sens moral dans la direction d'équipes et de la sensibilisation.
此外,为确保每年培训所有工作人员及专门群体,将继续完善和确定不的办法,以此加强职业道德操守,在道德操守
面加强领导和提高意识。
À l'heure actuelle, alors que l'humanité traverse un processus complexe de transition, la religion a une signification importante dans le rapprochement moral et spirituel entre les différents peuples, dans leur lutte commune contre le mal et la violence.
特别是现在,人类正在经历一个复杂的发展过程,宗教在道德和精神面起着特殊作用,它
不
民族走到一起,共
努力对付邪恶和暴力。
Il est cependant capital d'en comprendre les conséquences sociales et éthiques, comme sur la société, de manière générale, pour combler le « fossé numérique » qui se creuse rapidement et promouvoir l'échange des savoirs dans une société de l'information ouverte à tous.
不过,我们必须理解日趋扩大的技术能力(在社会和道德问题面)的影响,以及技术变革的广泛社会影响,并利用这一理解来缩小越来越大的“数字鸿沟”,以便在一个向所有人开放的信息社会中更有效地分享知识。
Le Bureau de la déontologie devrait jouer, par ses conseils et ses avis, un rôle important dans la promotion des règles déontologiques de la fonction achats, et il sera également appelé à participer à l'examen des prestations des fournisseurs sous l'angle déontologique.
预期道德操守办公室将在弘扬采购工作道德面发挥关键的咨询作用,并在涉及道德操守问题时,也参与审查供应商的表现。
Afin d'éviter les doubles emplois et de renforcer la coordination, le Comité recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de hâter la mise au point de la liste susmentionnée et de faire rapport à ce sujet lors de la soixante-troisième session.
为避免重复和加强协作,委员会建议大会请秘书长加快完成上述不部厅在道德操守
面所开展活动的汇编工作,并在第六十三届会议上进行报告。
La protection des langues autochtones n'est donc pas seulement un impératif culturel et moral, mais aussi un aspect important des efforts déployés à l'échelle mondiale pour préserver la biodiversité, atténuer les changements climatiques et relever d'autres défis liés à la protection de l'environnement.
因此,保护土著语言不但在文化和道德面必不可少,对全球努力解决生物多样性损失、气候变化和其他环境挑战而言也是非常重要的
面。
Ce fonctionnaire élaborera les politiques du Service de la gestion des placements concernant les normes de comportement éthique, examinera les procédures du Service afin d'assurer leur caractère approprié et leur efficacité et contrôlera l'adhésion des conseillers et des fournisseurs de services aux normes du Service.
管制干事将制定投资管理处在道德操守标准面的政策,审查投资管理处的行事程序,确保其适当和有效,并监测次级顾问和提供服务者是否遵循管理处制定的标准。
Elle remplit les conditions requises au paragraphe 3 de l'article 36 du Statut tant par ses qualités morales que par ses compétences professionnelles. Elle a également acquis une grande expérience de la pratique du droit et parle couramment les deux langues de travail de la Cour.
她符合约第三十六条第三款在道德和专业
面的条件,她也有当律师的大量经验,法院的两种工作语文,她都流利。
Un service public qui se veut professionnel atteindra plus facilement ses objectifs s'il dispose d'un code de déontologie énonçant des règles, prescriptions et directives précises incitant les fonctionnaires à agir de manière transparente et responsable et, le cas échéant, prévoyant des sanctions en cas de non-respect des normes prescrites.
讲求专业精神的公务员制度,如能在道德面确立有效的基础结构,包括制订有关
则、行为守则和准则,为鼓励公务员以透明、负责的
式行事而
定奖励办法,并对违反职业守则和标准的行为实行处罚,这样的公务员制度就更有可能实现其目标。
Le Comité consultatif relève que de nombreuses activités liées à la déontologie sont déjà menées au sein du Secrétariat, notamment par le Cabinet du Secrétaire général, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services de contrôle interne, le Bureau des affaires juridiques et le Département des opérations de maintien de la paix.
咨询委员会指出,秘书处一些部门已在进行道德操守面的许多活动,包括秘书长执行办公室、人力资源管理厅、内部监督事务厅、法律事务厅、维持和平行动部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。