Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.
家庭参谋支持家庭中心作,这些家庭参谋
自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。
Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.
家庭参谋支持家庭中心作,这些家庭参谋
自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。
Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.
我们人民如何能
自己
家里感到安全?
C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.
家里从
作是有偿
,由妇女
自己家里完成。
Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.
有人就埋
自己家里,有
人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。
Faites comme chez vous.
不要客气, 像自己家里一样。
Vous êtes ici chez vous.
您这儿就像
自己家里一样。
Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.
区保健
作人员是妇女,她们要么
区医务室
作,要么
自己
家里
作。
Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).
大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受
会服务。
Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.
我们想让老年人安全地自己
家里,想
多久就
多久。
Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.
坐着人有责任站起来,欢迎新到
人,即使他们是
自己
家里。
Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.
从作
妇女,甚至当她们
自己家里
作时,她们也不得不从
双重劳动。
Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.
所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己
家里或是
旁遮普省
警察局。
Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.
帮助那些希望自己家里
人,对他们
照料者进行培训。
Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.
供那些自己家里处于暴力危险
妇女和儿童使用
“藏身处”设施很少。
La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.
大多数人需要获得以色列军方“长期
民”许可证才能继续
自己
家里。
Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.
数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关
萨达姆·侯赛因
一个“宾馆”里。
Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.
房条件须能
功能和服务提供方面适应老年人
需要,使他们尽可能长期
自己家里。
Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.
人们无疑要问,这些人自己
家里,是谁造成了他们
死亡、破坏、伤残?
Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.
委员会促请缔约国向正返回
儿童及其家属提供援助,帮助他们
自己
家里重新安顿。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
世界各地,妇女和女孩
自己
家里、学校、
作场所和街坊面对性暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。