D'autres systèmes juridiques ne prévoient qu'une intervention préalable limitée d'institutions officielles dans le processus de réalisation1.
在另些法律
度中,国家官方机构只对执行
行有限的事先干预。
D'autres systèmes juridiques ne prévoient qu'une intervention préalable limitée d'institutions officielles dans le processus de réalisation1.
在另些法律
度中,国家官方机构只对执行
行有限的事先干预。
D'autres systèmes juridiques ne prévoient qu'une intervention préalable limitée d'institutions publiques officielles dans la procédure de réalisation.
在另些法律
度中,国家官方机构只对执行
行有限的事先干预。
La nature des interventions a dépendu du régime politique et des relations de l'État avec les principaux groupes de l'économie.
干预性质取决于政治度和国家与经济主要群体的关系。
Chaque État a le droit de choisir son propre système social, économique, politique et culturel, sans ingérence de la part d'États tiers.
各国都有权选择本国的社会、经济、政治和文化度,不受其他国家的干预。
Nous examinons chacune de ces formes d'intervention étatiques dans le cadre de cinq rubriques : réglementation, fiscalité, production, consommation et transferts en espèces.
我们分五个题目审查国家干预的每种形式:规章
度、税收、生产、消费和现金转移。
Compte tenu du principe universel de souveraineté, aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
根普遍的主权原则,尽管有不同的社会和政治
度存在,但任何国家都无权干预他国内政。
Le respect du droit indéniable de chaque État de choisir son système politique, économique, social et culturel sans aucune ingérence d'un autre État doit être universel.
每个国家都有在不受他国任何形式的干预的情况下选择自己的政治、经济、社会和文化度
不可剥夺的权利,所有国家都必须尊重
原则。
Il faudrait à cet égard que chaque pays se dote, sans ingérence, d'un système politique adapté dans lequel le peuple soit investi du pouvoir législatif et exécutif.
为此,每个国家应当在不受外来干预的情况下建立适合本国的政治度,在
度下,立法和行政权力应属于人民。
L'intervention des banques centrales dans les pays développés est insuffisante; il faut en fait modifier les politiques financières afin de remédier aux déséquilibres structurels des systèmes financiers mondiaux.
发达国家中央银行的干预行动不足;现在需要改变处理世界金融度中的结构不平衡的财政政策。
Dans ces systèmes juridiques, le créancier garanti est souvent autorisé à réaliser sa sûreté sans intervention préalable d'institutions officielles telles que les tribunaux, les huissiers ou la police.
在些法律
度中,有担保的债权人通常有权在无法院、法警或警察等国家官方机构作出任何事先干预的情况下强
执行其担保权。
Toute interférence avec le régime national d'enregistrement foncier qui régit la priorité serait extrêmement difficile à justifier, et risquerait de rendre le projet de convention inacceptable pour les autorités britanniques.
要以任何方式干预管束优先权的国家土地登记度将极难自圆其说,可能会使公约草案难以为联合王国当局所接受。
L'intervention de l'État dans le cadre législatif et institutionnel n'est pas suffisante pour modeler la conscience sociale, la perception et les comportements qui sont également influencés par les mentalités traditionnelles.
立法或度行动框架下的国家干预不足以正确地塑造受到传统思维影响的每个人的社会意识、观点和行为。
Des interventions visant la réforme judiciaire et la réforme de la législation, notamment répondant à des problèmes du système pénal et de la police, sont mentionnées par 47 bureaux de pays.
47个国家办事处登录了在司法和法律改革领域的活动,其中包括处理刑法和警察度存在的问题的干预工作。
Dans ces systèmes juridiques, le créancier garanti est souvent autorisé à réaliser sa sûreté sans intervention préalable d'institutions publiques officielles telles que les tribunaux, les huissiers de justice ou la police.
在些法律
度中,有担保债权人通常有权在无法院、法警或警察等国家官方机构作出任何事先干预的情况下强
执行其担保权。
Le système de sanctions enfreint également le paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte qui n'autorise pas les Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État.
裁
度也违背宪章第2条7款,它不允许联合国干预本质上属于任何国家内部管辖的事务。
Nous devons tous respecter le principe selon lequel chaque État a le droit indéniable de choisir son système politique, économique, social et culturel, sans ingérence, sous quelque forme que ce soit, d'un autre État.
我们都必须尊重每个国家具有选择其政治、经济、社会和文化度的不可否认的权利的原则,不受其他国家的任何形式的干预。
Il espère que la référence à la Charte permettra de protéger les petits pays, tels que le sien, d'une ingérence indue de la part de ceux qui estiment que leurs systèmes politiques, culturels et juridiques sont supérieurs.
他希望,对《宪章》的提及能够起到保护博茨瓦纳等小国的作用,使它们免受自认本国政治、文化和法律度高人
等的国家的
渡干预。
S'agissant des organisations composées aussi bien d'hommes que de femmes, le système juridique grec reconnaissant le principe de la liberté d'association, l'État ne peut pas intervenir directement dans le choix des structures de direction des organisations non gouvernementales.
关于拥有男女成员的组织,她说,由于希腊法律度承认自由结社原则,国家不会直接干预非政府组织选择其领导层结构的方式。
Cependant, nous notons qu'il est nécessaire de coordonner les efforts des partenaires et d'aligner les différentes opérations de lutte sur les recommandations techniques de l'OMS, ainsi que de renforcer les capacités des systèmes nationaux de soins de santé.
不,我们注意到需要协调合作伙伴的努力,按照卫生组织提出的技术建议调整各项干预措施,并
行国家保健
度的能力建设。
Ce système, qui a remplacé efficacement l'intervention directe de l'État par le biais des logements sociaux, s'accompagne de restrictions en matière de construction et de propriété, de manière à réglementer l'attribution des parcelles et les prêts subventionnés et éviter tout abus.
种
度成功地替代了国家通
社会住房
行的直接干预,从而规范了土地分配和补贴贷款,同时对建造活动和房产加以限
,以免产生任何滥用行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。