Xiao Zhu a gagné au Gold Song 2006 le prix du chanteur le mieux habiller.
小猪在"2006众取
华语金曲榜"得到了最佳舞台造型男歌手.
Xiao Zhu a gagné au Gold Song 2006 le prix du chanteur le mieux habiller.
小猪在"2006众取
华语金曲榜"得到了最佳舞台造型男歌手.
Nous avons tous eu notre lot de promesses fausses et de coups publicitaires.
我们都已见识过虚假的诺言和众取
的噱头。
Son but n'est pas de faire l'intéressant ni de compromettre le Conseil - tout au contraire.
该集团的目的不是要众取
或损害安理会。
Aujourd'hui, en Géorgie, les zones de conflit ne connaissent ni stabilité ni progrès - c'est là, malheureusement, une fiction populaire.
今天,在格鲁吉亚冲突地区,我们并不享有稳定和进步的现状;颇为遗憾,那是众取
的虚构。
Nous réunissons les parties en dehors des feux des projecteurs pour les amener à trouver des solutions concrètes à leurs divergences.
我们正在努力使双方一起讨论,避免众取
,寻找切实办法解决它们的分歧。
Le dialogue est souvent plus productif qu'une prise de position spectaculaire, notamment parce qu'il peut permettre aux parties de mieux comprendre leurs motivations et intentions respectives.
对话的效果往往优于众取
,部分原因是对话可帮助各当事方更多了解彼此的动机和意图。
La délégation algérienne demande instamment que la notion extrêmement nébuleuse de sécurité humaine, qui fait irruption à l'occasion dans les débats de la Commission, en soit exclue.
她的代表团敦促说,在本委员会审议过程中经常被用来“众取
”的那个所谓“人类安全”概念极为含混不清,应当将其摈弃于议事范围之外。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心的事;这不是为人们众取
表演和炫耀的平台的事。
Premièrement, elles peuvent résulter de stratégies politiques visant à exploiter les différences entre groupes ethniques pour se ménager des appuis, ou même faire partie intégrante de ces stratégies.
首先,族群间紧张关系可能是有人利用不同族群间的差异玩弄众取
的政治谋略造成的结果,或根本就是政治谋略的一部分。
L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.
第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教的行为,并禁止为了嘲弄或众取
而在公共场所模仿宗教仪式或活动的行为。
Le Premier Ministre Letton, M. Andris Berzins, a déclaré, quant à lui, que les attitudes en question n'étaient pas soutenues par le grand public et qu'elles pouvaient être interprétées comme une tentative de la part de groupements insignifiants pour attirer l'attention à l'heure où le pays s'intégrait rapidement dans les structures euro-atlantiques.
拉脱维亚总理安德里斯 · 贝尔津什说,这种态度得不到广大公众的支持,这种态度可以看作是一些无足轻重的团体在拉脱维亚迅速融入欧洲—大西洋结构之际作出的众取
的举动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。