Il y a la question du chômage qui impose un énorme fardeau au Kosovo.
它是在科索沃造成沉重负担的失业问题,是人求助
机构和法院并保持其权利或在安全条件下自由使用街头的先决条件。
Il y a la question du chômage qui impose un énorme fardeau au Kosovo.
它是在科索沃造成沉重负担的失业问题,是人求助
机构和法院并保持其权利或在安全条件下自由使用街头的先决条件。
L'Érythrée est l'un des principaux fournisseurs d'armes et de munitions aux groupes somaliens.
厄立特里亚一直是索马里集团的武器和弹药主要供应国。
L'Assemblée générale devra élire les vice-présidents et rapporteurs des grandes commissions de la cinquante-huitième session.
大会仍须选举第五十八届会议主要委员会副主席和报告员。
Dans le premier cas, les mesures qui s'imposent doivent être prises par les autorités nationales.
就第一种情形而言,国家当局必须采取必要行动。
Les effets de ces politiques semblaient différer considérablement selon la région et le pays.
这些策的影响在
区域和
国明显不同。
Landmine Action encourage vivement les États parties à faire preuve de cette volonté-là.
地雷行动极力促请缔约国表现出这样的意愿。
L'UIC a transmis ces directives aux intermédiaires financiers.
外汇局已将这些准则传达到金融中介机构。
Il convenait que les organisations s'emploient à mettre en place progressivement un système plus efficace.
组织应努力逐步建立更有效的制度。
La mise en œuvre du programme d'action africain est suivie par les centres de liaison.
非洲行动纲领的执行情况由协调中心监测。
Le degré de développement socioéconomique diffère d'une Partie déclarante à l'autre.
提交报告的缔约方其社会经济发展水
不相同。
Le savoir-faire unique qui se concentre parmi les délégations ici présentes demeure inexploité.
裁谈会内代表团独有的专门知识没有得到利用。
Cela démontre l'excellente coopération entre le Comité et les États Membres de notre Organisation mondiale.
这证明了委员会和联合国会员国之间的良好的合作。
Sur ces questions, les membres du Conseil ont exprimé des préoccupations de même nature.
在这些问题上,安理会成员
表达了类似的关注。
Les programmes régionaux se rapportent à des questions de programme et d'exécution.
这些区域方案与方案和业务议题密切相连。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作的发展必须建立在区域汲取的成功经验基础之上。
Les pays du MERCOSUR soutiennent l'admission de l'Algérie en tant que membre du Comité.
南方市场成员国支持和
利用外层空间委员会接纳阿尔及利亚成为会员。
On trouvera dans ces rapports un complément d'information sur ce sujet.
有关进一步信息,参见相关报告。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿实质分界线的办法。
Rôle des organismes des Nations Unies, notamment des institutions spécialisées.
联合国系统、包括专门机构的作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。