Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同目
,并可由不同
行为体执行。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同目
,并可由不同
行为体执行。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有家行为体才能以可持续
方式处理其社会
需要
目标。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供可预测、稳定
长期
资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定调解人继而可与当地其他行为体进一步对话,以明确他们
作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃
硫化物烟囱体)显示仅覆盖约25%
域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别硫化物露头,
如活跃或非活跃硫化物烟囱体,经显示仅占该
域面积
25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸是,该公约没有列入目前经常使用
自制炸药;以前体化学品为线索,可侦破制造这种炸药
企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定情况下将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土不得对外
行使管辖权这一义务
对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并可抽取地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得中非共
情况是一个重大
考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各行为体
各种工具影响力并确保其彼此间协调一致
集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织其他民间社会作用体
能力、经验
主人感,是委员会可借助
资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设平首先是
家
责任,自然需要以
家行为体为主参与建设可持续
持久
平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已经采取法治活动是重要
第一步,可借以加强联合
系统内各项活动
行为体之间
连贯性、协调与合作。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方域行为体
能力,将是一个决定性因素,可促成确定
实施持久解决索马里沿海海盗
海上武装抢劫问题
办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(如传统知识登记册)
更重要
是,原地保持传统知识,作为生活中
各式各样社
有活力
不断演变
知识体。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中家
特殊
优惠待遇,以及一个开放
、基于规则
、透明
非歧视性
与可预测
多边贸易体系统,以建立一个健全
全球经济体系。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定际金融体制对经济转型
家
发展中
家实现可持续发展
重要性
同时,她要求
际金融机构有更大
透明度,以及经济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极
作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续
市场经济体并且鼓励当地
外
直接投资。
Mais si la communauté internationale, emmenée par le système des Nations Unies, est prête à réagir avec célérité, cohérence et efficacité, nous pouvons contribuer à améliorer les chances des acteurs nationaux de maintenir la paix et de poser les fondements d'un développement durable.
但是,如果际社会在联合
系统
领导下,愿意迅速作出协调一致
有效
应对,则我们可伸出援手,向
家行为体提供一个更好机会,维持
平并为可持续发展奠定基础。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。