Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认是剧最幽默古怪
。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是个古怪人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式奇里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被
伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是个古怪家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都
法跟福克这个象数学一样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇古怪
物品,既
完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这种古怪不受惩罚行为,宽容一种近来记
有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些分
一个,它是一个与近东现实事件
有关系
极其古怪
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位古怪绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无
。这对自己既
有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人
间。至少也是一种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠出现
古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分
不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形
受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使他们在这一群唯利是图
人
间形
古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,
扮
自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。