Il a demandé si nous avions l'impression que les réfugiés eux-mêmes voulaient rester sur place ou revenir chez eux.
他问的问,我们
否了解难民本身在去留问
如何考虑的。
Il a demandé si nous avions l'impression que les réfugiés eux-mêmes voulaient rester sur place ou revenir chez eux.
他问的问,我们
否了解难民本身在去留问
如何考虑的。
Ce faisant, le gouvernement continue d'inviter instamment les parties bougainvillaises à se réunir et à décider, sans retard supplémentaire, du sort final des armes.
同时,政府也继续敦促布干维尔各派召集会议并在排除不必要延迟情况下对武器的最后去留作出决定。
À la fin de la deuxième année, ses résultats ont été de nouveau si médiocres que les enseignants ont estimé qu'il y avait lieu d'en discuter avec lui.
二年结束时,提交人的成绩还
如此差,教学人员将他定为“待讨论后决定去留的学生”。
Ayant demandé au secrétariat de maintenir le paragraphe 8.4.2 entre crochets, il lui a également demandé de maintenir entre crochets l'article 14.5 étant donné que son sort était lié à celui du paragraphe 8.4.2.
外还注意到,工作组曾请秘书处把
8.4.2(b)项放在方括号内保留,为此请秘书处把
14.5款也放在方括号内保留,但提请注意后一条款的去留与前一条款的去留有关。
Tout en ayant conscience que le sort de cette disposition dépendait de celui du paragraphe 8.4.2, le Groupe de travail a appuyé le principe sur lequel reposait l'article 14.5 ainsi que le délai de 90 jours.
考虑到这一条文的去留取决于8.4.2项,工作组表示
14.5款中所体现的原则以及90天的时效期。
Face aux incertitudes exprimées sur cette question de la correspondance entre les deux parties, le Rapporteur spécial a indiqué que le Comité de rédaction devrait l'examiner plus à fond pour décider du maintien ou de la suppression de certaines dispositions.
特别报告员注意到人们认为自反性质未可确定,认为应由起草委员会进一步加以审议,以决定某些条款的去留。
La Cour a cependant souligné qu'une telle interprétation ne pouvait être envisagée dans le cas d'une association dont les membres n'étaient pas libres de prendre une décision sur leur appartenance à l'association en dehors de toute contrainte économique, sociale ou autre.
然而,法院强调,对于其成员无法在不受经济、社会或其他方面约束的情况下决定其去留的协会,不能考虑作述解释。
Au nombre des changements proposés, les trois organes chargés des nominations et des promotions devaient fusionner en un seul comité, le Jury en matière de discrimination et autres plaintes devait être aboli et l'avenir du Comité paritaire de discipline devait être arrêté à la suite d'un examen du système disciplinaire qui devait avoir lieu en consultation avec le Conseil du personnel.
合并为一个委员会,拟取消歧视和其他冤情调查小组,联合纪律委员会的去留将在审查纪律制度之后决定,该审查将与工作人员代表大会协商进行。
On peut mentionner notamment les mesures législatives et autres que les pays doivent prendre pour se conformer aux prescriptions juridiques fixées par la Banque, les accords de cofinancement à conclure et les changements dans la direction des affaires publiques qui ont souvent des répercussions sur les responsables des projets et la mise en place du cadre institutionnel nécessaire pour l'exécution des projets.
这些原因包括需满足世行规定的法律要求,例如立法行动、联合供资安排和常常影响到项目官员去留的政府更迭以及为执行项目规定的体制安排。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。