L'épargne des ménages (61,7 %) a baissé par rapport à l'année précédente.
厉行节约家庭(61.7%)数目低于上一年。
L'épargne des ménages (61,7 %) a baissé par rapport à l'année précédente.
厉行节约家庭(61.7%)数目低于上一年。
Elle considère que la réévaluation du projet de budget du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie ne doit pas être reportée.
他说,尽欧
联盟不能赞成咨询委员会提出
关于将前南斯拉夫问题国际刑事法庭预算总共减少2 000万美元
意见,但它希望两个法庭
预算都能厉行节约。
La mission est parvenue à réaliser des économies d'un montant de 84 200 dollars au titre de la rubrique Matériel de transmissions.
在通讯设备项下节省84 200美元是联塞部队厉行节约结果。
Dans l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière, les fonctionnaires sont guidés par les principes d'efficacité et d'économie.
在适用《财条例和细则》时,官员应遵循有效财
理和厉行节约
原则。
Cela dit, il est toujours possible de gagner en efficacité opérationnelle, de faire des économies et de renforcer le moral du personnel.
但是,还有提高活动效益增进业效率、取得更大经济效益厉行节约和加强提高工作人员干劲士气
余地有一定
范围。
Afin d'éviter que ses réserves ne continuent de s'épuiser, le HCR a mis en place des mesures d'austérité draconiennes concernant notamment les dépenses de personnel et d'administration.
为了防止进一步耗尽准备金,难民署采取了厉行节约,特别是在工作人员和行政开支方面。
Par conséquent, il a fallu prendre des mesures d'économie sévères en cessant l'élargissement des programmes économiques et sociaux, alors que le nombre des réfugiés s'accroît.
很遗憾,由于这一原因而不得不在难民数量增加情况下采取了减少扩大社会经济计划方面
活动并实行厉行节约
。
M. Sumi (Japon) dit que le Secrétariat devrait poursuivre les mesures strictes de réduction des coûts qu'il a adoptées, afin de renforcer l'efficience et l'efficacité de l'Organisation.
Sumi先生(日本)说,为了使机构更加有效和高效,秘书处目前厉行节约作风应保持下去。
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Base et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées.
委员会还就后勤基地行政和
理工作以及进一步厉行节约
机会提出了一系列意见和建议。
Le Comité présente également ci-dessous un certain nombre d'observations et de recommandations sur l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées.
委员会还对该特派团行政和
理以及进一步厉行节约
机会提出了一些意见和建议。
Nous comprenons fort bien la nécessité de réaliser des économies à l'ONU lorsque les circonstances l'exigent et nous ne contestons nullement que la gestion financière de l'Organisation relève de l'Assemblée générale.
我们当然理解,如果情况需要,必须在联合国内厉行节约;我们当然也同意本组织财
理应由大会决定。
Il est donc étonnant qu'au paragraphe 31 le Comité recommande d'approuver les crédits demandés pour couvrir les dépenses d'administration de la Caisse pendant l'exercice biennal 2002-2003, telles que présentées au Comité permanent.
姆塞莱先生(行政和预算问题咨询委员会主席)说,咨询委员会常常要求在特定预算拨款方面厉行节约,而未建议降低预计资源整体水平,因为由委员会确定能够节省
具体金额往往是不可行
。
Les observations et recommandations formulées dans le présent rapport par le Comité consultatif concernant l'administration et la gestion de la Base de soutien logistique pourraient permettre de créer des effets de synergie et de réaliser des économies.
咨询委员会关于后勤基地行政和理工作
意见和建议可以提供协同作用和厉行节约
机会。
Étant donné que les opérations aériennes représentent une part importante des dépenses de maintien de la paix, il convient de rechercher des moyens de faire des économies, sans toutefois compromettre la sécurité et le bon déroulement des opérations.
空中业显然占维持和平费用
一大部分,应当在可行情况下推动厉行节约
举
;但不应有损于安全和业
要求。
Concernant le redéploiement des ressources, on s'était efforcé, dans la mesure du possible, de réaliser des économies et de réaffecter les ressources financières entre les secteurs de dépense et les domaines de travail avant de demander une augmentation des ressources.
在资源调拨领域,请求增加调拨资源之前,在尽可能范围内,力求在支出和工作领域之间厉行节约并进行财政资源
重新部署。
Je tiens tout d'abord à souligner que nous n'avons ménagé aucun effort en vue de réaliser des économies et de redéployer les ressources financières entre les postes de dépenses et les domaines d'activité avant de demander quelque augmentation que ce soit.
首先,我要着重指出,我们已尽最大限度厉行节约,而且我们先在各支出领域和工作领域之间调拨财政资源,然后才提出增加经费要求。
Le Comité recommande en outre que soient réexaminées les normes utilisées pour attribuer l'espace de bureaux au Siège, afin que cette attribution soit cohérente et économique, et que les résultats de cet examen soient présentés à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session.
委员会还建议审查总部办公场地分配标准,以确保统一,厉行节约,并将审查结果提交大会第五十六届会议。
Par ailleurs, le siège et les bureaux extérieurs ont été priés à l'occasion de l'examen annuel du financement de faire des économies dans des domaines qui ne remettent pas en cause la qualité des programmes, tels que les déplacements et les services de consultants.
此外,通过年度预算审查过程要求总部和外地办事处在不影响方案执行质量情况下厉行节约,包括节省旅费或顾问使用费。
Les objectifs de la Loi type, qui sont notamment d'encourager le recours à la conciliation et de faire en sorte que celle-ci se déroule dans des conditions plus prévisibles et plus sûres, sont essentiels pour abaisser les coûts et renforcer l'efficacité des échanges internationaux.
本示范法目标包括鼓励使用调解并使使用调解具有更大
可预见性和确定性,这对在国际贸易中厉行节约并提高效率至关重要。
Les objectifs de la Loi type, qui sont notamment d'encourager le recours à la conciliation et de faire en sorte que celle-ci se déroule dans des conditions plus prévisibles et plus certaines, sont essentiels pour abaisser les coûts et renforcer l'efficacité des échanges internationaux.
本示范法目标包括鼓励使用调解并使使用调解具有更大
可预见性和确定性,这对在国际贸易中厉行节约并提高效率至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。