Enfin, la situation des repentis et des agents infiltrés n'est actuellement pas réglementée en Principauté de Monaco.
最后,摩纳哥公国目前对悔改卧底侦探的情况没有作出任何规定。
Enfin, la situation des repentis et des agents infiltrés n'est actuellement pas réglementée en Principauté de Monaco.
最后,摩纳哥公国目前对悔改卧底侦探的情况没有作出任何规定。
En 2003 il publia le livre «Comment j'ai infiltré une cellule d'Al-Qaïda», relatant son histoire au coeur de la cellule, ouvrage qui attira l'attention.
2003年,他出版了一本名为《深入“基地”组织内部》的书,描述了自己一个“基地”组织分支机构内“卧底”的经历,从而引起了广泛关注。
L'auteur Mohamed Sifaoui, journaliste français à la célébrité modeste, prétend s'être inflitré un an dans la communauté asiatique afin d'en étudier les rouages via son contact, un «parrain» local.
这部纪录片的主创是小有名气的法国记者穆罕默德·斯法维。他自称法国的亚裔社会中“卧底”一年,通过接触一位“黑社会老大”,了解到存
于亚裔社会中的诸多“内幕”,然后制作了这部纪录片。
Depuis plusieurs années, il travaille sous couverture et se fait passer pour un trafiquant de drogue, ce qui lui a valu une année de prison, et sa femme a demandé le divorce.
唐•钱德尔扮演的谭戈是一个打入毒贩内部的卧底,他希望这次任务之后能有一份
办公室里的工作。警
他的任务是卧底到一名名叫卡兹(韦斯利•斯奈普斯)的暴徒身边,伺机揣掉她的整个
集团。
Article 10. Dans les enquêtes menées en relation avec les délits prévus par la présente loi, les autorités policières et judiciaires peuvent infiltrer des agents en civil aux fins de vérifier la commission de délits.
第10条 对本法规定的
进行任何调查时,警方
司法当
可以安排卧底警察进行渗透,以便确定是否
下
行。
Le projet de programme national de lutte contre le terrorisme prévoit la mise en place d'un mécanisme d'échange d'informations confidentielles, entre autres, sur les organisations terroristes internationales, leurs membres et leurs activités, y compris des informations classées secrètes, avec les services spéciaux et les services du renseignement d'autres pays.
《国家反恐方案草案》规定,应交换有关国际恐怖组织及其成员活动的卧底情报
其他资料,包括与其他国家的特工
情报部门交换机密情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。