En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内的电视屏道,代表团能够在为此目的预留的看室内
看每日午间简报。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内的电视屏道,代表团能够在为此目的预留的看室内
看每日午间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘书长发言人每天的午间简报、秘书长的声明和记者待
及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人每天午间简报、联合国秘书长声明和记者待
及其他特别项目的英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大及其主席的活动的简报,由主席的发言人在每日午间简报
上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全和非政府组织午间互动
,其中三
以青年人的议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,每日午间简报的翻译页数为2 087页,即每年156 525美元至288 006美元;其他简报的翻译页数是650页,每年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
午间简报提供的资料,是联合国新闻服务处网站上登载的各条内容以及新闻部播送其他新闻的基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两小时的午间小型讲习班,使工作人员在准备调动的时候能够探索各种不同的职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布摘要,包括秘书长发言人午间简报,并分发秘书长的声明、讲话和致词的全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人的每日午间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘书长发言人的午间简报、纽约的印刷媒体的活动栏、为经认可的非政府组织和联合国新闻中心的订户提供的电邮警报服务等宣传这活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。