Il m'aurais conseillé de rajouté un peu de sucre, ça aurait vraiment pas été pire.
要他当初劝我多
糖,(这个菜)就不会这么难吃了。
Il m'aurais conseillé de rajouté un peu de sucre, ça aurait vraiment pas été pire.
要他当初劝我多
糖,(这个菜)就不会这么难吃了。
Tu peux manger les huîtres telles quelles ou avec du citron.
你可生吃牡蛎或者
柠檬汁。
Pelez les pommes et coupez-les en petits morceaux. Citronnez légèrement.
苹果削皮并切成小块。稍稍柠檬汁。
Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.
为了这个可行性报告,我们组了
个月。
Ce moratoire durerait le temps d'une période d'application du barème.
暂停的持续时间可
个比额表周期。
Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.
索赔人称,在这期间约有200名雇员
。
Remets du sel dans ce plat.
在这盘菜中再盐。
Si en cours de cuisson, le jus venait à manquer, ajoutez un peu de jus de pomme.
如果在烧的过程中,万缺汁,
苹果汁。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之
。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会工作时间,
便取得进展。
Il va sans dire que même le meilleur des mécanismes peut tirer parti d'une goutte d'huile de temps à autre.
不言而喻,即使最好的机器也需要不时油。
Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.
的父母往往难
把幼儿经常喂饱。
Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.
许多工作人员经常自愿,在晚上和周末工作
完成手上的任务。
Les pays se situant dans la zone intermédiaire entre les deux seuils n'en bénéficieraient pas, mais ne se verraient pas non plus attribuer de points supplémentaires.
两个起始数之间过渡区内的国家,既不受益于低人均收入调整办法,也不为低人均收入调整吸纳数——换言之,既不减
,又不
。
La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.
教师与学区有工作合同的,其权利充分受到法律保护,谁也不能命令他们无报酬地
。
Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.
我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才地工作,我也要感谢他们在整个届会期间所做的认真工作。
Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.
由于艾滋病造成的病假、低生产率,及工人们不得不
,
顶替患病的工友,造成的高额
费,也损害了企业经营。
Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.
显然,委员会如果不从现在开始、立即进行“非正式的”非正式协商,就连其工作的三分之
都无法完成。
S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.
如果要,就要同协商每
有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作取得成果。
Versez le jus de pomme, pimentez, salez et laissez mijoter jusqu’à ce que les aubergines soient tendres. Si en cours de cuisson, le jus venait à manquer, ajoutez un peu de jus de pomme.
倒入苹果汁,放辣椒,放盐,用文火烧到茄子软。如果在烧的过程中,万缺汁,
苹果汁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。