Mais surtout, si cela se fait, tirez-en pleinement parti.
如果情况如所料,我恳请你们利用这
遇。
Mais surtout, si cela se fait, tirez-en pleinement parti.
如果情况如所料,我恳请你们利用这
遇。
Les difficultés inhérentes à la mondialisation sont plus nombreuses que les possibilités offertes.
全球化带来的挑战远大于可以利用的遇。
Une utilisation rationnelle de l'assistance technique suppose que l'on sache comment profiter de ces possibilités.
有效使用技术援助涉及懂得如何利用这样的遇。
Il faut élargir les capacités pour permettre à ces pays de tirer parti de tous ces débouchés.
我们所需要作的是增强这国家能够利用这
遇的能力。
Pour que les pauvres puissent saisir toutes les possibilités créées par le développement, leur nutrition doit absolument s'améliorer.
改善营养是穷人充分利用展带来的
遇的先决条件。
Cet objectif pourra être atteint en menant une action gouvernementale et sociale concertée pour améliorer les chances des plus défavorisés.
只有在整个政府和更大范围内开展工作,改善处境最不利用群体的遇,才能实
这个目标。
Certains intervenants ont fait valoir la nécessité de renforcer l'aide pour le commerce afin de pouvoir tirer parti concrètement des débouchés.
言者指出必须扩大贸易援助,以确保能够切实利用市场
遇。
Au début de ce débat, Monsieur le Président, vous avez montré votre détermination à tirer le meilleur parti de cette occasion.
主席先,在辩论
开始,你便表示了充分利用这
遇的决心。
Telle est la voie à suivre pour saisir cette occasion historique de créer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient.
这将是条使我们有能力利用这次历史性
遇来实
中东全面、公正与持久和平的道路。
Pour tirer le meilleur parti de la mondialisation, les pays en développement doivent disposer d'une main-d'oeuvre qualifiée et des structures d'appui nécessaires.
受过良好培训的人力资源和支助性的构能力是
展中国家利用全球化带来
遇的根本。
D'autres peuvent y perdre car les secteurs dans lesquels elles travaillent ne sont plus rentables ou parce qu'elles sont incapables d'exploiter les possibilités offertes.
其他人则可能遭受损失,或者因为她们工作的部门变得无利可图或者因为她们不能利用遇。
Beaucoup de ces pays ont eu du mal à exploiter leurs avantages relatifs implicites pour profiter concrètement des possibilités offertes par la mondialisation.
许多国家它们很难将其固有的比较优势转化为能够利用全球化
遇的有形利益。
Le rapport aurait pu être très différent si la direction palestinienne avait profité de cette occasion historique pour promouvoir le bien-être de son peuple.
如果巴勒斯坦领导人能利用这历史
遇促进其人民的福祉,该报告将会截然不同。
Des immigrants ont parfois réussi en rentrant chez eux à y introduire le changement et à y susciter l'esprit d'entreprise par l'exploitation des opportunités technologiques.
在有国家,移民——有时回到祖国——已成为利用技术
遇进行成功变革和创业的开路前锋。
Toutefois, il est tout à fait manifeste qu'à ce jour, l'ONU n'a pas été capable de relever efficacement les défis ni de réaliser les possibilités latentes.
然而,很明显的是,联合国迄今尚未能有效应对这挑战或利用这
遇。
Mais encore faut-il, pour pouvoir tirer parti de ces possibilités, qu'ils mangent à leur faim, qu'ils soient en bonne santé et qu'ils sachent lire et écrire.
然而,他们能够利用这遇的程度取决于他们是否营养良好、身体健康和识字。
Les programmes régionaux sont surtout conçus pour traiter des besoins et des possibilités qui surgissent au niveau régional et pour appuyer directement les programmes de pays.
区域方案的设计主要是利用区域级别的遇,满足区域需求,并直接支助国家方案。
Toutefois elles sont l'occasion de faire progresser l'accès à l'école et de s'attaquer aux obstacles qui empêchent les enfants de profiter des possibilités qui s'offrent à eux.
它们创造了各种遇,有助于推动平等享受教育,解决阻碍学
利用
有
遇的制约因素。
Beaucoup d'entre eux ont eu du mal à faire de leurs avantages comparatifs implicites des avantages concrets leur permettant de maximiser les chances offertes par la mondialisation.
其中许多国家它们很难把自己隐含的相对优势转化为能够利用全球化
遇的有形利益。
Le redéploiement de postes permettrait de centrer le sous-programme sur l'amélioration des capacités de production des pays en développement pour leur permettre de tirer parti des occasions offertes.
员额的调动将使次级方案能够注重提高展中国家的
产能力,使其能够利用提供的
遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。