Les utilisateurs du mécanisme actuellement utilisé pour l'établissement de rapports ne sont pas convaincus de l'utilité d'un tel changement, car il n'arrive jamais que des données erronées soient saisies.
使一编写
能力的
户并不认为一定要作出
一改动,因为从不采
无效的判据。
Les utilisateurs du mécanisme actuellement utilisé pour l'établissement de rapports ne sont pas convaincus de l'utilité d'un tel changement, car il n'arrive jamais que des données erronées soient saisies.
使一编写
能力的
户并不认为一定要作出
一改动,因为从不采
无效的判据。
Le nouvel indicateur test «achats locaux» n'était traité que par quelques entités; une légère majorité d'entreprises de pays à revenu faible ou moyen communiquaient une information sur ce point.
少部分企业了“当地采购”
一新的判据指标的信息;调查发现,中低收入国家
方面信息的企业略多一些。
Le Congrès des États-Unis est investi du pouvoir d'adopter des lois relatives à la nationalité américaine et de fixer des critères concernant l'acquisition ou la perte de la citoyenneté américaine.
布美国国籍方面立法的权力在美国国会,确定美国公民地位获取或丧失的判据的权力也在美国国会。
La catégorie «contribution au développement économique» faisait l'objet du taux d'information le plus élevé: plus de 75 % des entreprises répondaient au moins partiellement concernant quatre indicateurs sur six (à l'exclusion de l'indicateur sur les achats locaux), et au moins 50 % répondaient pour cinq indicateurs sur six.
“对经济发展的贡献”类的最高:受调查的75%以上的企业至少部分提供了6项指标(不包括关于当地采购的判据指标)中4项的信息,至少50%的企业提供了6项指标中5项的信息。
Ils se verront donc confier les activités suivantes: a) élaboration d'un générateur de sites Web fondé sur une architecture Internet client-serveur et construit autour d'un ensemble de bases de données et de moteurs de recherche multicritères; b) conception d'un schéma d'entreprise générique; et c) fourniture de matériel pédagogique et de divers guides et documents d'orientation visant à améliorer les compétences des utilisateurs, le but étant de renforcer les capacités nationales dans ce domaine.
将包含以下活动:(a) 开发一个基于互联网客户――服务器结构和一批数据库及多判据搜索引擎的网站生成器;(b) 开发一个相应的通
经营模型;(c) 提供逐步培养
户技能所需的培训资料和各
指南及相关的路线图,以便加强
方面的国家能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。