La condamnation a été prononcée exclusivement sur le fondement des aveux forcés de son fils.
法院完全基于对提交儿子
刑讯逼供定罪。
La condamnation a été prononcée exclusivement sur le fondement des aveux forcés de son fils.
法院完全基于对提交儿子
刑讯逼供定罪。
L'oppression et la torture font partie de la politique israélienne sur le Golan occupé.
压迫和刑讯以色列在被占领戈兰
政策
分。
Il demande qu'on tienne compte de données concernant des personnes qui ont été fusillées ou torturées par le POLISARIO.
他请求了解有关被波利萨里奥阵线抢决和刑讯材料。
Il examine aussi l'importance de la coopération entre le Rapporteur spécial et les mécanismes régionaux de lutte contre la torture.
他还进步讨论了特别报告员与打击刑讯逼供
区域性机制合作
重要性。
Il est relativement rare qu'une procédure pénale pour extorsion d'aveux, mauvais traitements ou actes de torture soit engagée contre un policier.
警察刑讯逼供、虐待和实施酷刑刑事案子很少能立案。
Le Comité est préoccupé par des informations persistantes faisant état d'aveux obtenus sous la torture et les mauvais traitements pendant les interrogatoires.
委员会关注,不断有关于调查期间刑讯逼供
报告。
Dans la dernière section du rapport, il traite du droit des victimes d'actes de torture de disposer d'un recours et d'obtenir réparation.
在最后节,他讨论了刑讯逼供受
者得到补救和赔偿
权利。
Les procès pénaux se caractérisent par le recours aux aveux extorqués et l'absence de représentation juridique adéquate et de droits pour la défense.
刑事审判特点
依靠刑讯逼供,缺乏足够
法律代表和辩护
权利。
Certains éléments du POLISARIO ont torturé des femmes, qui ont été battues avec des cordes, ce qui a causé des brûlures et des mutilations.
些妇女受到波利萨里奥阵线分子
刑讯,那些
用绳束殴打她们,造成了笞伤和残疾。
M. Chrif dit que des centaines de personnes sont devenues victimes de la torture et du génocide perpétrés par les mercenaires du Front POLISARIO.
Cherif先生说,数百成了波利萨里奥阵线雇佣者进行刑讯和种族灭绝
受
者。
M. Tall (Sénégal) voudrait savoir, si le pétitionnaire a des données précises sur des personnes qui ont été torturées et maltraitées, ou portées disparues.
Tall先生(塞内加尔)请求说明,请否知道廷杜夫难民营中遭受刑讯、虐待或失踪
员
确切数字。
Beaucoup d'entre eux affirment invariablement qu'ils ont été torturés ou ont subi d'autres sévices en détention provisoire, le but étant de leur arracher des aveux.
其中许多经常指称说,他们常常遭受酷刑或其他形式
拘留虐待,对其进行刑讯逼供。
Israël continue également à armer les colons, à recourir à la torture, à organiser des patrouilles armés et à prendre d'autres mesures contre les Palestiniens.
以色列还继续武装移民,实行刑讯,毁坏房屋,进行武装巡逻,及采取其它针对巴勒斯坦措施。
De plus, les accusés auraient été contraints de reconnaître les faits sous la torture et auraient été privés de l'assistance d'un avocat au cours du procès.
另外,据称这两名被告受到刑讯逼供后才招供
,而且在审判期间没有律师。
Cette organisation a également présenté la liste des Sahraouis qui ont succombé à la torture, et des témoignages écrits de ceux qui sont restés en vie.
上面提到这个组织还提交了
份被刑讯致死
撒哈拉
名单以及存活者
书面证词,他们请求了解下落不明者
命运。
Pour certains, le terme “remise” s'applique à tout transfèrement menant à la torture, mais le plus souvent, désigne le transfert ou l'envoi d'une personne dans un autre pays.
“虽然有些曾经使用`移解'
词来指任何移送刑讯
情况,但`移解'更时常只
用来表示把
移送给另
个国家。
2 Dans les premiers jours qui ont suivi son arrestation, le fils de l'auteur aurait été passé à tabac et torturé par les enquêteurs et contraint de s'avouer coupable.
2 在被捕后头几天,据称调查
员殴打提交
儿子,刑讯逼供,迫使他认罪。
D'autres difficultés quotidiennes continuent d'être liées à l'octroi des documents d'identité et de voyage, aux détentions administratives, aux mauvais traitements et à la torture des Palestiniens dans les prisons israéliennes.
因发放身份证和通行证而带来困难,行政拘留,压迫,残酷对待和刑讯被关押在以色列监狱里
巴勒斯坦
等情况每天都在发生。
Certains distinguent les remises extraordinaires des transfèrements qui ne sont pas fondés sur le moyen emprunté, mais sur la question de savoir si le résultat ne comporte pas le risque de torture.
有区分特别移解与移解,不
根据进行移送所用
程序,而
根据最后结果会不会带来刑讯
危险。
Il est strictement interdit d'arracher des aveux sous la torture et d'obtenir des éléments de preuve en recourant à la menace, à de fausses promesses, à la tromperie ou à d'autres moyens illégaux.
严禁刑讯逼供和以威胁、引诱、欺骗以及其他非法方法收集证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。