En période de récession, plus on est riche, plus on a de chances de divorcer.
在经济衰退时期,越富有人离婚几率越大。
En période de récession, plus on est riche, plus on a de chances de divorcer.
在经济衰退时期,越富有人离婚几率越大。
On constate aussi dans ces groupes une incidence plus forte de ces maladies.
这些群体感染这些重大疾几率也高。
Le FNUAP traverse une période de risque croissant.
人口基金正在经历风险接触几率有所增加一个时期。
Elles relèvent notamment un risque abaissé d'hypertension, de surpoids, d'obésité et de diabète de type 2.
比如降低高血压、肥胖和2型糖尿几率。
Dans ce contexte, les chances de survie des garçons sont plus mauvaises que celles des filles.
在这方面,男婴生存几率低于女婴。
De plus, le Gouvernement a alloué des fonds pour permettre d'étudier la fréquence des mariages forcés en Norvège.
政府也已拨款调查挪威强迫婚姻生几率。
Il est désormais communément accepté que la mondialisation a sensiblement accru les possibilités de criminalité transnationale.
全球化进程使跨国犯罪几率大大提高,这已是一个不争
事实。
Elle recommande de concentrer les efforts sur les mesures de réforme qui ont le plus de chances d'aboutir.
它主张将注意力集中于那些有可能进、成功几率最大
改革。
Cependant, en termes de pourcentages, les demandes d'asile des femmes sont reconnues nettement plus fréquemment que celles des hommes.
但是,妇女避难申请被承认
几率明显高于男子
申请。
Une petite unité hautement efficace augmenterait la probabilité de détection des contrebandiers d'armes et aurait ainsi un effet dissuasif.
一支小型和高效特遣队将提高
现军火走私者
几率,从而总体上对军火走私者产生威慑作用。
Un pays sortant d'une guerre civile a près de 44 % de risque de connaître un autre conflit dans les cinq ans.
典型内
国家,五年之内重新爆
冲突
危险几率约为44%。
Il a reconnu toutefois lundi que les chances de voir Christine Lagarde accéder à la direction générale du FMI étaient «assez élevées».
尽管如此,他在周一时还是承认说克里斯蒂娜·拉加德出任国际货币基金组织总裁几率“比较高”。
Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.
与配偶没有暴力倾向妇女相比,受到丈夫打骂和奴役
妇女感染艾滋
几率更大。
Les femmes chefs de familles monoparentales ont la plus grande incidence de pauvreté en Saskatchewan comparativement à d'autres groupes touchés par la pauvreté.
在萨斯喀彻温,女性单亲比其他贫困群体有更高几率陷入贫困。
La question des victimes civiles préoccupait manifestement la FIAS, qui avait publié deux nouvelles directives tactiques pour réduire la probabilité de telles pertes.
安援部队显然注重平民伤亡问题,并印了两项新
术指示,以降低平民伤亡
几率。
On réalise des activités de coordination avec des organismes internationaux afin de surmonter les obstacles qui gênent l'acquisition de médicaments antirétroviraux et d'infections opportunistes.
正在同国际组织进合作,以便消除影响获得抗反转录
毒药物和降低感染几率
障碍。
Le remplacement par du lait artificiel crée des risques élevés d'infection, en particulier lorsque l'eau utilisée pour reconstituer le lait en poudre est contaminée.
使用母乳代用品,感染几率很高,尤其是代乳品必须添加受到污染
水时。
La promotion du bénévolat offre aux gouvernements une façon d'accroître les chances de succès et le rapport coût-efficacité de leurs initiatives de développement national.
促进志愿动,是政府可以提高其国家
展倡议
成功几率和成本效益
一种方法。
L'Équipe a reconnu que la menace d'impact posée par des objets géocroiseurs était réelle et qu'un tel impact, fût-il peu probable, serait potentiellement catastrophique.
动小组认识到近地天体构成
撞击威胁是一种真正
威胁,虽然
生这种撞击
几率很低,但它造成
后果可能是灾难性
。
Il révèle que les employés travaillant dans le secteur primaire, comme l'exploitation forestière et la pêche, sont particulièrement exposés aux accidents en milieu de travail.
报告显示,林业和渔业等自然资源部门职工
生生产安全事故
几率尤其大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。