Voilà ce que j'avais à dire et j'entends reprendre éventuellement la parole plus tard.
这就是我说的话,晚些时候,我可能
发言。
Voilà ce que j'avais à dire et j'entends reprendre éventuellement la parole plus tard.
这就是我说的话,晚些时候,我可能
发言。
Il demande qu'on lui consente un nouveau délai.
他给他
延期期限。
En cas de réexportation, les mêmes conditions sont imposées aux pays tiers.
出口
第三国符合同样条件。
Cette redistribution des pouvoirs exige une réflexion plus approfondie.
这种权力的分配
进行更深入的思考。
Rien de plus légitime que cette demande.
没有比这个
更合情理的了。
J'ai à faire une autre demande, qui est devenue assez traditionnelle ces temps-ci.
提
个
,最近经常提出这样的
。
Cela n'est pas le fait des pays non dotés d'armes nucléaires, donc cela vient d'ailleurs.
这种声音不是来自无核武器国家,所以只能来自别处:我们解释。
Le pianiste a eu trois rappels.
钢琴家曾三被听
演奏。
Toutefois, certaines délégations ont demandé davantage de temps pour obtenir les instructions de leurs capitales.
不过,有些代表团给
点时间,以便得到国内的指示。
Ils ont montré le lot aux autorités et demandé l'autorisation de réexporter le chargement.
该公司代表向有关当局展示了这批货物并许可
出口这批货物。
Là où la situation devient délicate, c'est lorsque des femmes mariées cherchent à exploiter la terre de leur père.
当女子结婚后,去
使用她父亲的地,那就难办了。
Porto Rico ne mérite pas qu'un nouveau coup soit porté à ses aspirations légitimes à la souveraineté.
波多黎各合法的主权不应
受到打击。
De fortes inégalités économiques peuvent retarder la croissance économique en suscitant des revendications politiques pour une nouvelle répartition.
高度的经济不平等导致分配的政治
,从而影响经济增长。
Le Président (parle en anglais) : Le représentant des États-Unis a demandé la parole pour faire une déclaration supplémentaire.
主席(以英语发言):美国代表发言。 我请该代表发言。
Cette demande n'est pas possible lorsqu'une indemnité a déjà été accordée dans le cadre d'une procédure civile ou autre appropriée.
如果民事或其他有关的诉讼程序中已经做出了可享有赔偿权的裁决,则不可提出
赔偿的动议。
4 L'auteur souligne le caractère illusoire du réexamen pour des raisons d'ordre humanitaire lorsque la Cour fédérale a déjà traité du fond.
4 撰文人强调指出,在联邦法院已经对实质问题加以处理后进行人道主义或同情性的复审完全是
种幻想。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会你的态度
有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需
了。
Le Guatemala s'est également intéressé à la constitution de la Commission parlementaire des affaires pénitentiaires et a demandé davantage de renseignements à ce sujet.
危地马拉还提到指定成立了狱政制度问题议会委员会事,
介绍
些这方面的经验。
Cette situation a incité le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à lancer en juillet un nouvel appel portant sur 19 millions de dollars supplémentaires.
这促使人道主义事务协调办事处于7月份发出呼吁,捐助1,900万美元。
Pour les éléments inférieurs au seuil d'importance relative, le Comité n'a demandé aucune documentation autre que celle qui avait été présentée initialement par le requérant.
此外,对于非重大损失内容,除了超出索赔人最初提供的书面材料外,小组没有提供其他材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。